Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
denn er nicht von herzen die menschen plagt und betrübt,
want nie van harte verdruk of bedroef hy die mensekinders nie.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sondern er betrübt wohl, und erbarmt sich wieder nach seiner güte.
maar as hy bedroef het, ontferm hy hom na die grootheid van sy goedertierenhede;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darum ist auch unser herz betrübt, und unsre augen sind finster geworden
hierom het ons hart krank geword, hierom is ons oë verduister:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
meine rede bleibt noch betrübt; meine macht ist schwach über meinem seufzen.
nog altyd geld my geklaag as wederstrewigheid; my hand lê swaar op my gesug.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein barmherziger mann tut sich selber gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen fleisch.
'n man wat 'n weldaad bewys, doen goed aan sy eie siel, maar 'n wreedaard pynig sy eie vlees.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und sie werden ihn töten, und am dritten tage wird er auferstehen. und sie wurden sehr betrübt.
en hulle sal hom doodmaak, en op die derde dag sal hy opstaan. en hulle het baie bedroef geword.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so wahr gott lebt, der mir mein recht weigert, und der allmächtige, der meine seele betrübt;
so waar as god leef wat my my reg ontneem het, en die almagtige wat my siel bitterheid aangedoen het--
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und sprach zu ihnen: meine seele ist betrübt bis an den tod; bleibet hier und wachet!
en hy sê vir hulle: my siel is diep bedroef tot die dood toe; bly hier en waak.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sprach jesus zu ihnen: meine seele ist betrübt bis an den tod; bleibet hier und wachet mit mir!
toe sê hy vir hulle: my siel is diep bedroef tot die dood toe; bly hier en waak saam met my.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mein gott, betrübt ist meine seele in mir; darum gedenke ich an dich im lande am jordan und hermonim, auf dem kleinen berg.
wat buig jy jou neer, o my siel, en is onrustig in my? hoop op god; want ek sal hom nog loof- die verlossing van sy aangesig!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der könig war betrübt; doch um des eides willen und derer, die am tisch saßen, wollte er sie nicht lassen eine fehlbitte tun.
toe word die koning baie bedroef, maar ter wille van die eed en die wat saam aan tafel was, wou hy haar nie afwys nie.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da der könig solches hörte, ward er sehr betrübt und tat großen fleiß, daß er daniel erlöste, und mühte sich bis die sonne unterging, daß er ihn errettete.
toe het hulle geantwoord en voor die koning gesê: daniël, een van die joodse ballinge, het hom aan u, o koning, en aan u verbod wat u geskrywe het, nie gesteur nie, maar drie maal op 'n dag doen hy sy gebed.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
als esau diese rede seines vaters hörte, schrie er laut und ward über die maßen sehr betrübt und sprach zu seinem vater: segne mich auch, mein vater!
toe esau die woorde van sy vader hoor, skreeu hy met 'n baie groot en bitter geroep, en hy sê vir sy vader: seën my ook, my vader!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darum wird das land betrübt und der himmel droben traurig sein; denn ich habe es geredet, ich habe es beschlossen, und es soll mich nicht reuen, will auch nicht davon ablassen.
hieroor sal die aarde treur en die hemel daarbo rou dra, omdat ek dit gespreek, my dit voorgeneem het en ek geen berou het en daarvan nie sal terugkom nie.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die großen schicken die kleinen nach wasser; aber wenn sie zum brunnen kommen, finden sie kein wasser und bringen ihre gefäße leer wieder; sie gehen traurig und betrübt und verhüllen ihre häupter.
en die vernames onder hulle stuur hulle ondergeskiktes na die water; hulle kom by die bakke, hulle kry geen water nie; leeg kom hulle kanne terug; hulle het beskaamd gestaan en in die skande gekom en bedek hulle hoof.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die straßen gen zion liegen wüst; weil niemand auf ein fest kommt; alle ihre tore stehen öde, ihre priester seufzen; ihre jungfrauen sehen jämmerlich, und sie ist betrübt.
dalet. die weë na sion treur, omdat daar geen feesgangers is nie; al haar poorte lê woes, haar priesters sug, haar jonkvroue is bedroef, en sy self het dit bitter.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein fröhlich herz macht das leben lustig; aber ein betrübter mut vertrocknet das gebein.
'n vrolike hart bevorder die genesing, maar 'n verslae gees laat die gebeente uitdroog.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: