Você procurou por: vergeht (Alemão - Africâner)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Afrikaans

Informações

German

vergeht

Afrikaans

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Africâner

Informações

Alemão

die zeit vergeht so schnell.

Africâner

die tyd vlieg...

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

und kein tag vergeht, an dem es mich nicht quält.

Africâner

en die spook volg my elke dag.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

denn seine zuversicht vergeht, und seine hoffnung ist eine spinnwebe.

Africâner

sy hoop is afgesny en die voorwerp van sy vertroue is 'n spinnerak.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn der herr kennt den weg der gerechten; aber der gottlosen weg vergeht.

Africâner

want die here ken die weg van die regverdiges, maar die weg van die goddelose sal vergaan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ein geschlecht vergeht, das andere kommt; die erde aber bleibt ewiglich.

Africâner

die een geslag gaan, en die ander geslag kom, en die aarde bly vir ewig staan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

was? "ehemann"? ehe man für sie den richtigen bräutigam findet, vergeht zeit.

Africâner

kêrel, voordat mens die regte bruidegom vind

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

und die diese welt gebrauchen, daß sie dieselbe nicht mißbrauchen. denn das wesen dieser welt vergeht.

Africâner

en die wat hierdie wêreld gebruik, asof hulle dit nie ten volle gebruik nie; want die gedaante van hierdie wêreld gaan verby.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wie ein traum vergeht, so wird er auch nicht zu finden sein, und wie ein gesicht in der nacht verschwindet.

Africâner

soos 'n droom vlieg hy weg, sodat 'n mens hom nie meer vind nie; en hy word verjaag soos 'n naggesig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

eine wolke vergeht und fährt dahin: also, wer in die hölle hinunterfährt, kommt nicht wieder herauf

Africâner

die wolk verdwyn en gaan heen--so kom hy nie weer op wat na die doderyk neerdaal nie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich habe mich müde geschrieen, mein hals ist heiser; das gesicht vergeht mir, daß ich so lange muß harren auf meinen gott.

Africâner

ek sink in grondelose modder waar geen staanplek is nie; ek het in waterdieptes gekom, en die stroom loop oor my.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wiederum ein neues gebot schreibe ich euch, das da wahrhaftig ist bei ihm und bei euch; denn die finsternis vergeht, und das wahre licht scheint jetzt.

Africâner

en tog skryf ek aan julle 'n nuwe gebod wat waar is in hom en in julle, want die duisternis gaan verby en die waaragtige lig skyn alreeds.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

was soll ich dir tun, ephraim? was soll ich dir tun, juda? denn eure liebe ist wie eine morgenwolke und wie ein tau, der frühmorgens vergeht.

Africâner

wat sal ek met jou doen, o efraim; wat sal ek met jou doen, o juda? aangesien julle liefde is soos 'n môrewolk en soos 'n dou wat vroeg weer verdwyn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darum werden sie sein wie die morgenwolke und wie der tau, der frühmorgens vergeht; ja, wie die spreu, die von der tenne verweht wird, und wie der rauch von dem schornstein.

Africâner

daarom sal hulle wees soos 'n môrewolk en soos dou wat vroeg weer verdwyn, soos kaf wat wegvlieg van die dorsvloer en soos rook uit die venster.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wenn man auch vor höhen sich fürchtet und sich scheut auf dem wege; wenn der mandelbaum blüht, und die heuschrecke beladen wird, und alle lust vergeht (denn der mensch fährt hin, da er ewig bleibt, und die klageleute gehen umher auf der gasse);

Africâner

ook sal hy bang wees vir 'n hoogte, en verskriklike dinge sal op die pad wees! en die amandelboom sal in bloei staan, en die sprinkaan sal homself met moeite voortsleep, en die kapperkruid nutteloos wees; want die mens gaan na sy ewige huis, en die rouklaers sal op die straat rondgaan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,540,386 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK