Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
gung am arbeitsmarkt abgeschreckt werden.
hed lige så meget som i de områder, der ikke fik støtte, dvs. med godt 2%.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die niedrigen garantiepreise für baumwolle haben die baumwollanbauer abgeschreckt.
de lave garantipriser for bomuld fik dyrkerne til at miste modet.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bandbreite schwanken zu lassen, hätten von spekulativen kapitalbewegungen abgeschreckt.
152) i denne forbindelse henvises til artikel 39 i den schweiziske forfatning. 153) jf. artiklen af professor hugo j. hahn i bayerische verwaltungsblätter, 15. januar 1982, s. 33 ff. jf. også r.h. kaiser, bundesbankautonomie, »möglichkeiten und grenzen einer unabhängigen politik«, frankfurt, r.g. fischer, 1980, s. 8-20 og 80.
viele potentielle antragsteller werden durch unverhältnismäßig aufwendige verfahren abgeschreckt.
udvalget vurderer imidlertid, at intentionen med at forenkle direktivet til dels er gået i den modsatte ret ning.
zweitens seien die zuschlagskriterien keine bedingungen gewesen, die potenzielle bieter abgeschreckt hätten.
for det andet kan tildelingskriterierne ikke opfattes som betingelser, der kunne afskrække potentielle tilbudsgivere.
hierdurch sollen terroristen, drogenschmuggler und andere kriminelle sowie illegale einwanderer abgeschreckt werden.
eflandene har udarbejdet en fælles liste over stater, hvis borgere skal have visum for at komme ind i fællesskabet.
für unternehmen relevante regelungen sind umständlich und durch defizite bei der rechtsstaatlichkeit werden investoren weiterhin abgeschreckt.
den erhvervsrelevante lovgivning er besværlig, og investeringerne hæmmes af de fortsatte svagheder i relation til retsstaten.
damit wird zum einen von sozialdumping abgeschreckt und zum anderen werden die wettbewerbsfähigkeit und ein fairer wettbewerb gefördert.
som følge heraf vil social dumping blive modvirket, mens konkurrenceevne og en loyal konkurrence vil blive styrket.
bei ausreichender nachfragemacht kann ein marktbeherrschendes unternehmen davor abgeschreckt oder daran gehindert werden, preise gewinnbringend zu erhöhen.
hvis den modstående købermagt er tilstrækkelig stor, kan den ødelægge virksomhedens forsøg på at forhøje priserne med fortjeneste eller afskrække den fra at gøre det.
durch unsere binnengrenzen wird kriminalität nicht abgeschreckt, sondern im gegenteil, die bekämpfung der kriminalität wird dadurch erschwert.
vore indre grænser afskrækker ikke kriminaliteten, tværtimod, de vanskeliggør kampen mod kriminaliteten.
die meisten dieser unternehmen würden wegen der gegenwärtig vorherrschenden marktbedingungen insbesondere mangelnde informationen, komplizierte verfahren und hohe preise abgeschreckt.
størstedelen af dem vil måske ellers miste modet på de nuværende vilkår på markedet, navnlig mangelen på oplysninger, de komplicerede procedurer og de gældende priser.
um verhältnismäßige kontrollvorkehrungen zu gewährleisten und den mit den finanzinstrumenten verbundenen mehrwert zu wahren, sollten die vorgesehenen endbegünstigten nicht durch übermäßigen verwaltungsaufwand abgeschreckt werden.
for at sikre proportionale kontrolordninger og bevare de finansielle instrumenters merværdi bør tiltænkte endelige modtagere ikke afskrækkes på grund af en overdreven administrativ byrde.
sie erlegte allen staaten verbindliche verpflichtungen auf, mit denen nichtstaatliche akteure vom zugang zu solchen waffen und damit verwandtem material abgehalten und abgeschreckt werden sollen.
unscr 1540 indførte bindende forpligtelser for alle stater med henblik på at forebygge og afskrække ikke-statslige aktører fra at tilegne sig sådanne våben og sådant våbenrelateret materiel.
3.5 der ausschuss ist ebenso wie die kommission der auffassung, dass kronzeugenprogramme zur aufdeckung zahlreicher verstöße beitragen und dass kooperationswillige unternehmen nicht abgeschreckt werden dürfen.
3.5 udvalget mener i lighed med kommissionen, at bødenedsættelsesordningerne bidrager til at afsløre en lang række lovovertrædelser, og at der ikke er nogen grund til at afskrække virksomhederne fra at samarbejde.
einige unternehmen werden davon abgeschreckt, überhaupt grenzübergreifend tätig zu werden; betroffen sind vor allem kmu, die im dienstleistungssektor besonders stark vertreten sind.
nogle virksomheder afskrækkes fra at optage grænseoverskridende virksomhed ‑ især smv'er, som spiller en vigtig rolle i servicesektoren.
1.2.8 es darf nicht außer acht gelassen werden, daß arbeitgeber, die lehrlinge ausbilden möchten, durch die europäischen rechtsvorschriften und regelungen mitunter davon abgeschreckt werden.
1.2.8 det må erkendes, at eu's love og bestemmelser i nogle tilfælde kan mindske motivationen hos arbejdsgivere, som tilbyder lærepladser.
das bei dem verfahren gewonnene biogas wird in derselben anlage bei mindestens 900 °c schnell verbrannt und danach schnell abgekühlt (‚abgeschreckt‘).“
den biogas, der fremstilles under processen, forbrændes hurtigt på samme anlæg ved mindst 900 °c efterfulgt af hurtig afkøling.«