Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
neue
nye
Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 3
Qualidade:
neue aktionsmethoden
nye arbejdsmetoder:
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
neue aktionen:
nye aktiviteter:
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
neue textilrecyclingtechnik: „
ny teknik til genbrug af tekstiler: "
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
höchster prozentsatz in der rezeptur.
maksimale procentvise indhold i formuleringen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
produkt entwickelt und müßten die rezeptur anschließend
ellers vil vi udvikle os til en informationsrig elite, der ikke vil gøre noget for at hjælpe på den sociale samhørighed i europa.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Änderungen in der rezeptur oder in den spezifikationen der rohstoffe;
ændringer i formuleringen eller specifikationerne for råvarer
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die heutigen analysemethoden, herr kommissar byrne, ermöglichen sowieso jede offenheit der rezeptur.
de nuværende analysemetoder, hr. kommissær byrne, giver jo i forvejen fuld klarhed over opskriften.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
der sicherheitsbewerter kann die in rede stehende rezeptur annehmen, zurückweisen oder unter bestimmten bedingungen annehmen.
sikkerhedseksperten kan acceptere eller afvise den pågældende udformning eller acceptere den med forbehold.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es handelt sich um eine biphasische rezeptur, die sowohl schnell wirkendes als auch lang wirkendes insulin enthält.
det er en bifasisk formulering, som indeholder både hurtigtvirkende og langtidsvirkende insulin.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:
die genaue rezeptur des produkts ist der zuständigen stelle zusammen mit einer erläuterung der funktion der einzelnen inhaltsstoffe mitzuteilen.
produktets nøjagtige recept skal forelægges det ansvarlige organ sammen med en beskrivelse af hver enkelt ingrediens’ funktion.
Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eine angemessene bewertung kann auf der grundlage der kenntnisse über die rezeptur und die primärverpackungsmaterialien und aufgrund des urteils eines erfahrenen sachverständigen erfolgen.
en passende vurdering kan foretages på grundlag af viden om udformningen og det primære emballeringsmateriale og erfarne eksperters vurdering.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
soweit die in der rezeptur des kosmetischen mittels tatsächlich verwendeten chargen kein vergleichbares verunreinigungsprofil aufweisen, müssen die unterschiede bewertet werden.
hvis de batches, der reelt anvendes i det kosmetiske produkts udformning, ikke har sammenlignelig urenhedsprofil, skal forskellene vurderes.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dazu gehören auch alle inhaltsstoffe einer in der rezeptur verwendeten zubereitung, die mehr als 0,010 % vom gewicht des endprodukts ausmachen.
dette gælder ligeledes for enhver ingrediens i et præparat, der er benyttet i recepten, hvis den udgør mere end 0,010 vægtprocent af det færdige produkt.
Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in seiner begründung muss der sicherheitsbewerter alle ermittelten gefahren und die beabsichtigten und vernünftigerweise vorhersehbaren expositionsbedingungen der einzelnen in der rezeptur verwendeten stoffe oder gemische sowie des kosmetischen fertigerzeugnisses berücksichtigen.
sikkerhedseksperten skal i sin begrundelse tage højde for alle de farer, der er identificeret for produktet, den påtænkte anvendelse og den forventede eksponering for de enkelte bestanddele eller blandinger i produktet og for det færdige produkt.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kombination aus dem verpackungsmaterial, der rezeptur des kosmetischen mittels und dem kontakt mit der externen umwelt kann sich aufgrund der folgenden faktoren auf die sicherheit des fertigerzeugnisses auswirken:
kombinationen af emballeringsmateriale, udformningen af det kosmetiske produkt og kontakt med det omgivende miljø kan have indflydelse på det færdige produkts sikkerhed som følge af nedenstående faktorer:
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der antragsteller und/oder sein lieferant müssen das materialsicherheitsdatenblatt oder eine gleichwertige erklärung über die einhaltung dieser anforderung sowie angaben zur rezeptur der oberflächenbehandlung vorlegen.“
ansøgeren og/eller dennes leverandør skal tilvejebringe materiale- og sikkerhedsdatablade eller lignende erklæring, der dokumenterer, at kravene er overholdt, sammen med oplysninger om overfladebehandlingens sammensætning.«
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das ergebnis der sicherheitsbewertung ist unter angabe des ausstellungsdatums zu unterzeichnen oder unter verwendung einer elektronischen freigabe zu veröffentlichen, mit der ein klarer zusammenhang zwischen bewerter, rezeptur und datum der bewertung hergestellt wird.
resultatet af sikkerhedsvurderingen underskrives med angivelse af udarbejdelsesdatoen eller udstedes i form af en elektronisk udgivelse, der fastlægger et klart forhold mellem sikkerhedseksperten, udformningen og vurderingsdatoen.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alle nationalen gesetze sollten sorgfältig geprüft werden, um sicherzustellen, daß es keine schlupflöcher gibt, welche die herstellung von synthetischen drogen zulassen, indem lediglich die chemische rezeptur verändert wird.
kort sagt gør de væsentligste ændringsforslag, der blev vedtaget i udvalget om miljøog sundhedsanliggender og forbrugerbeskyttelse, følgende: for det første har vi forsøgt at øge informeringen af offentligheden ved enhver lejlighed.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im besonderen geht es darum, dass astrazeneca von der darreichungsform in kapseln (ursprüngliche rezeptur) auf die tablettenform überwechselte und gleichzeitig bei einigen nationalen arzneimittelbehörden die deregistrierung der marktzulassung für die kapselform beantragt hat.
specifikt vedrører denne praksis astrazeneca's skift fra losec-kapsler (den oprindelige formel) til en tabletformel sammenholdt med astrazeneca's anmodninger til visse nationale lægemiddelstyrelser om at ophæve markedsføringstilladelserne for kapslerne.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade: