Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
3.1.5 weiterer verbrauchsanstieg möglich.
3.1.5 yderligere stigning i forbruget mulig.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so konnte der wirtschaftszweig der union nicht vom verbrauchsanstieg profitieren.
eu-erhvervsgrenen var således ikke i stand til at drage fordel af det stigende forbrug.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
insgesamt kam es somit im bezugszeitraum zu einem verbrauchsanstieg um 21 %.
i løbet af den betragtede periode steg forbruget med 21 %.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der wirtschaftszweig der union konnte jedoch von diesem verbrauchsanstieg nicht profitieren.
eu-erhvervsgrenen var imidlertid ikke i stand til at drage fordel af denne stigning i forbruget.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dieser verbrauchsanstieg ergibt sich zu zwei dritteln aus dem energiebedarf chinas und indiens.
to tredjedele af stigningen i den globale anvendelse af kul vil komme fra kina og indien.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein redner stellte die frage, ob die weihnachtsbutter einen verbrauchsanstieg zur folge habe.
en uler spurgte, om julesmørret betyder en stigning i forbruget.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in den letzten jahren ist vor allem bei geflügelfleisch ein verhältnismäßig starker verbrauchsanstieg zu verzeichnen.
det er steget forholdsvis stærkt i de seneste år, især for fjerkrækød. selv forsyningsgraden for æg er temmelig stabil og ligger lidt over 100%.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vielmehr zeigten einfuhr- und verbrauchsanstieg, daß diese ware nach wie vor sehr gefragt ist.
det ser i virkeligheden ud til, at den pågældende vare fortsat var attraktiv i betragtning af forøgelsen af import og forbrug.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese entwicklung steht in starkem gegensatz zu dem raschen verbrauchsanstieg in dem davorliegenden zeit raum 1975-1980.
hvilke kontrolforanstaltninger vil der være til kommissionens disposition?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
unterdessen haben die einfuhren aus der vr china stetig zugenommen, und zwar in beträchtlichem umfang weit über den verbrauchsanstieg hinaus.
i mellemtiden har importen fra kina løbende været stærkt stigende og oversteget væksten i forbruget.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die wirtschaft der orte, an denen die Überweisungen eingehen, profitiert vom verbrauchsanstieg und von den investitionen in kleine geschäfte.
Økonomien i de områder, hvortil pengeoverførslerne sendes, styrkes af et øget forbrug og investeringer i små virksomheder.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese einfuhren profitierten somit nicht von dem verbrauchsanstieg im bezugszeitraum, so dass sich ihr marktanteil in der gemeinschaft um drei prozentpunkte verringerte.
denne import opnåede således ikke fordel af det stigende forbrug i den betragtede periode og mistede markedsandel i fællesskabet med 3 procentpoint.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
anschließend wurde ein schrittweiser verbrauchsanstieg in den anderen mitgliedstaaten festgestellt, so dass nunmehr nur 73 % des gemeinschaftsverbrauchs in griechenland erfolgen.
der har herefter kunnet noteres et gradvist stigende forbrug i de øvrige medlemsstater, således at grækenland nu tegner sig for ca. 73 % af forbruget af fetaost i fællesskabet.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daraus geht hervor, dass die kapazitätserhöhung erheblich unter dem verbrauchsanstieg lag und daher nicht als unangemessen gelten kann, da in der union niemals Überkapazitäten bestanden.
dette viser, at kapacitetsforøgelsen var væsentligt lavere end stigningen i forbruget og derfor ikke kan betragtes som urimelig, da der ikke på noget tidspunkt var overkapacitet i unionen.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der wirtschaftszweig der union konnte vom verbrauchsanstieg nicht profitieren; im gegenteil konnte er trotz des gestiegenen verbrauchs seine verkaufsmenge nicht dementsprechend steigern und büßte marktanteile ein.
eu-erhvervsgrenen kunne ikke drage fordel af det øgede forbrug; tværtimod, selv i en situation med øget forbrug kunne den ikke øge sin salgsmængde tilsvarende og tabte markedsandele.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nimmt man die möglichen gewinnbaren reserven hinzu, so wäre selbst ein weltweiter durchschnittlicher verbrauchsanstieg um 5 bis 6/Í rein mengenmässig bis ins nächste jahrhundert hinein zu decken.
hvis man dertil lægger de mulige tilgængelige reserver, kan man rent mængdemæssigt dække selv en gennem snitlig forbrugsstigning i verden på 5-6% et stykke ind i det næste århundrede.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies zeigt, dass die kapazitäts–ausweitung deutlich hinter dem verbrauchsanstieg zurückblieb und daher nicht als unangemessen bezeichnet werden kann, zumal es in der union nie Überkapazitäten gab.
dette viser, at kapacitetsstigningen var væsentligt lavere end stigningen i forbruget og derfor ikke kan betragtes som urimelig, da der aldrig var overkapacitet i unionen.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die untersuchung ergab nämlich, dass die einfuhren aus der vr china, die 2003 einen marktanteil von 24 % hatten, den zwischen 2003 und dem uz verzeichneten verbrauchsanstieg annähernd zur hälfte deckten.
om end dette i absolutte termer er korrekt, er det det ikke i relative termer: undersøgelsen har vist, at importen fra kina, der havde en markedsandel på 24 % i 2003, tegnede sig for næsten halvdelen af forbrugsstigningen fra 2003 til undersøgelsesperioden.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in diesem zusammenhang darf nicht übersehen werden, dass der wirtschaftszweig der gemeinschaft den erheblichen verbrauchsanstieg nur teilweise für sich nutzen konnte und dass sein marktanteil, wie unter randnummer 88 der vorläufigen verordnung ausgeführt, im bezugszeitraum um fünf prozentpunkte gesunken war.
i den forbindelse bør det erindres, at ef-erhvervsgrenen kun delvist kunne udnytte den betydelige stigning i forbruget, og at dens markedsandel var faldet med fem procentpoint i den betragtede periode, jf. betragtning 88 i forordningen om midlertidig told.
ein ausführender hersteller brachte vor, in der vorläufigen verordnung sei ignoriert worden, dass dem wirtschaftszweig der union der verbrauchsanstieg seit 2009 zugutegekommen sei, und die kommission könne nicht erwarten, dass der wirtschaftszweig der union seinen marktanteil für alle zeiten halten werde.
en eksporterende producent hævdede, at forordningen om midlertidig told ikke tog højde for, at eu-erhvervsgrenen siden 2009 havde været i stand til at drage fordel af stigningen i forbruget, og at kommissionen ikke kan antage, at eu-erhvervsgrenen vil være i stand til at bevare sin markedsandel på ubestemt tid.