Você procurou por: einstufungskriterien (Alemão - Eslovaco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Slovak

Informações

German

einstufungskriterien

Slovak

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Eslovaco

Informações

Alemão

gemeinsame einstufungskriterien

Eslovaco

spoločné klasifikačné kritériá

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es sollten genaue einstufungskriterien festgelegt werden.

Eslovaco

keďže sa javí ako nevyhnutné stanoviť presné kritéria na klasifikáciu;

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die einstufungskriterien sind objektiv, transparent und öffentlich verfügbar;

Eslovaco

hodnotiace kritériá sú objektívne, transparentné a verejne dostupné;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

fahrzeuge der klasse l6e, die nicht mit den spezifischen einstufungskriterien für fahrzeuge der unterklasse l6be übereinstimmen und

Eslovaco

vozidlá kategórie l6e nespĺňajúce osobitné kategorizačné kritériá pre vozidlá subkategórie l6be a

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

typ, variante und version sind im einklang mit den in anhang ii genannten einstufungskriterien anzugeben.

Eslovaco

uveďte typ, variant a verziu v súlade s kritériami kategorizácie stanovenými v prílohe ii.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

basisfahrzeug mit antriebssystem, das mit den einstufungskriterien hinsichtlich der klasse und unterklasse für l3e-fahrzeuge übereinstimmt und

Eslovaco

základné vozidlo spĺňajúce klasifikačné a doplňujúce klasifikačné kritériá pre vozidlá l3e a

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die ware wird in diejenige standardqualität eingestuft, für die alle in anhang i aufgeführten einstufungskriterien erfuellt sind."

Eslovaco

tovar sa zaraďuje do tried v štandartnej kvalite, pri ktorej sú splnené všetky požiadavky uvedené v prílohe 1."

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

andere einschlägige angaben über schädliche wirkungen auf die gesundheit sind auch dann aufzunehmen, wenn sie nach den einstufungskriterien nicht vorgeschrieben sind.

Eslovaco

zahŕňajú sa iné relevantné informácie o nepriaznivých účinkoch na zdravie, aj vtedy, keď sa podľa kritérií klasifikácie nevyžadujú.

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(5) dreirädrige fahrzeuge außer jenen, die mit den spezifischen einstufungskriterien für dreirädrige fahrzeuge zur gewerblichen nutzung übereinstimmen

Eslovaco

(5) motorové trojkolky iné ako tie, ktoré spĺňajú špecifické klasifikačné kritériá pre úžitkové trojkolky.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

inhalt der nationalen rechtsvorschriften: die rechtsvorschriften umfassen vereinfachte einstufungskriterien, weniger strenge bau- und prüfvorschriften für verpackungen und geänderte etikettierungs- und kennzeichnungsvorschriften.

Eslovaco

obsah vnútroštátnych právnych predpisov: právne predpisy pozostávajú zo zjednodušených kritérií na zatrieďovanie, z menej obmedzujúcich požiadaviek na konštrukciu a skúšanie obalov a zo zmenených požiadaviek na bezpečnostné značenie a označovanie.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in der richtlinie 1999/13/eg werden keine weiteren verweise auf einstufungskriterien angepasst, weil mögliche folgen als irrelevant für den geltungsbereich dieser richtlinie angesehen werden.

Eslovaco

pokiaľ ide o smernicu 1999/13/es, žiadne ďalšie odkazy na klasifikačné kritériá sa neprispôsobujú, pretože možné účinky sa považujú za nepodstatné vo vzťahu k rozsahu pôsobnosti smernice.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die umstellung von den einstufungskriterien in den richtlinien 67/548/ewg und 1999/45/eg auf die neuen kriterien sollte am 1. juni 2015 vollständig abgeschlossen sein.

Eslovaco

prechod od kritérií klasifikácie uvedených v smerniciach 67/548/ehs a 1999/45/es by sa mal úplne ukončiť 1. júna 2015.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

eine unterscheidung zwischen einfachen und komplexen fällen auf der grundlage von gemeinsamen, objektiven und transparenten einstufungskriterien, die auch im rahmen von durchführungsmaßnahmen verabschiedet werden könnten, hätte den vorteil, dass eine schnellere abwicklung einfacher fälle, zugleich aber auch eine solide beurteilung komplexerer fälle sichergestellt wäre, die in der regel mehr zeit in anspruch nehmen.

Eslovaco

rozlišovaním medzi jednoduchými a zložitými prípadmi na základe spoločných, objektívnych a transparentných klasifikačných kritérií, ktoré by tiež mohlo byť prijaté vo forme vykonávacích opatrení, by sa zabezpečilo rýchlejšie vybavovanie jednoduchých prípadov a súčasne by sa zabezpečilo riadne posúdenie zložitejších prípadov, ktoré by si zvyčajne vyžadovali viac času.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,787,144,365 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK