Você procurou por: musterkollektionsbescheinigung (Alemão - Eslovaco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Slovak

Informações

German

musterkollektionsbescheinigung

Slovak

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Eslovaco

Informações

Alemão

eine musterkollektionsbescheinigung ist nicht übertragbar.

Eslovaco

potvrdenie o zbierke vzoriek je neprenosné.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

eine bescheinigte musterkollektion muss vor ablauf der musterkollektionsbescheinigung wieder in die gemeinschaft eingeführt werden.

Eslovaco

zbierka vzoriek, na ktorú sa vzťahuje potvrdenie o zbierke vzoriek, musí byť opätovne dovezená do spoločenstva pred dátumom skončenia platnosti potvrdenia.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das ablaufdatum einer musterkollektionsbescheinigung darf nicht nach dem des zugehörigen carnet ata liegen.“

Eslovaco

dátum uplynutia platnosti potvrdenia o zbierke vzoriek nie je neskorší ako dátum uplynutia platnosti pripojeného karnetu ata.“

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

eine musterkollektionsbescheinigung, die verloren gegangen, gestohlen oder zerstört ist, darf nur von der ausstellenden behörde ersetzt werden.

Eslovaco

v prípade straty, odcudzenia alebo zničenia potvrdenia o zbierke vzoriek potvrdenie nahrádza len ten orgán, ktorý ho vydal.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

stammt die musterkollektion aus der gemeinschaft, so ist die ausstellende behörde der musterkollektionsbescheinigung die vollzugsbehörde des mitgliedstaats, aus dem die musterkollektion stammt.

Eslovaco

v prípade, že zbierka vzoriek pochádza zo spoločenstva, je vydávajúcim orgánom pre potvrdenie o zbierke vzoriek výkonný orgán členského štátu, z ktorého zbierka vzoriek pochádza.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

exemplare, die unter eine musterkollektionsbescheinigung fallen, dürfen außerhalb des hoheitsgebiets des ausstellenden staates nicht verkauft oder auf andere weise übertragen werden.

Eslovaco

exempláre, na ktoré sa vzťahuje potvrdenie o zbierke vzoriek, sa nemôžu predať alebo inak previesť, kým sú mimo územia štátu, ktorý potvrdenie vydal.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in einer musterkollektionsbescheinigung ist als bestimmungszweck ‚andere: musterkollektion‘ und in feld 23 die nummer des zugehörigen carnets ata einzutragen.

Eslovaco

v potvrdení o zbierke vzoriek sa uvádza, že doklad je pre ‚iné: zbierka vzoriek‘, a v kolónke 23 sa uvádza číslo sprievodného karnetu ata.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im fall einer gemäß artikel 44c absatz 2 ausgestellten musterkollektionsbescheinigung gilt absatz 1 des vorliegenden artikels mit der ausnahme, dass der inhaber oder sein bevollmächtigter vertreter zu prüfzwecken auch die vom drittland ausgestellte originalbescheinigung vorzulegen hat.

Eslovaco

v prípade potvrdenia o zbierke vzoriek vydaného v súlade s článkom 44c ods. 2 sa uplatňuje odsek 1 tohto článku s tou výnimkou, že držiteľ alebo jeho splnomocnený zástupca predloží na účely overenia aj originál potvrdenia vydaného treťou krajinou.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

falls die unter eine musterkollektionsbescheinigung fallenden exemplare gestohlen oder zerstört werden oder verloren gehen, sind die ausstellende vollzugsbehörde und die vollzugsbehörde des landes, in dem dies geschehen ist, unverzüglich zu unterrichten.

Eslovaco

v prípade odcudzenia, zničenia alebo straty exemplára, na ktorý sa vzťahuje potvrdenie o zbierke vzoriek, musí byť o tom okamžite informovaný vydávajúci výkonný orgán, ako aj výkonný orgán krajiny, v ktorej k uvedeným udalostiam došlo.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der antragsteller füllt für eine musterkollektionsbescheinigung, soweit erforderlich, die felder 1, 3, 4 und 7 bis 23 des antragsformulars und die felder 1, 3, 4 und 7 bis 22 des originals und aller kopien aus.

Eslovaco

Žiadateľ o vydanie potvrdenia o zbierke vzoriek vyplní tam, kde je to aktuálne, kolónky 1, 3, 4 a 7 až 23 formulára žiadosti a kolónky 1, 3, 4 a 7 až 22 originálu a všetkých kópií.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der inhaber hat das original und sämtliche kopien einer abgelaufenen, nicht genutzten oder nicht mehr gültigen einfuhr- oder ausfuhrgenehmigung oder wiederausfuhr-, wanderausstellungs-, reise- oder musterkollektionsbescheinigung unverzüglich an die ausstellende vollzugsbehörde zurückzusenden.“

Eslovaco

držiteľ bez zbytočného odkladu vráti vydávajúcemu výkonnému orgánu originál a všetky kópie každého povolenia na dovoz, povolenia na vývoz, potvrdenia na opätovný vývoz, potvrdenia o putovnej výstave, potvrdenia o osobnom vlastníctve alebo potvrdenia o zbierke vzoriek, ktoré sú neplatné, nepoužili sa alebo stratili platnosť.“

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,795,144,453 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK