Você procurou por: ursprünglicher vertrag (Alemão - Esloveno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Slovenian

Informações

German

ursprünglicher vertrag

Slovenian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Esloveno

Informações

Alemão

ursprünglicher name

Esloveno

prvotno ime

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ursprünglicher titel

Esloveno

prvotni naslov

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Alemão

ursprünglicher betragt =

Esloveno

prvotni znesekt =

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ursprünglicher höchstzulässiger fischereiaufwand

Esloveno

začetni največji dovoljeni ribolovni napor

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ursprünglicher titel: luftverkehrspaket

Esloveno

prvotni naslov: sveženj o letalskem prometu

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

offenbar war eine Überprüfung des zinssatzes im ursprünglichen vertrag nicht vorgesehen.

Esloveno

prvotna pogodba očitno ni predvidevala nobene določbe v zvezi s pregledovanjem obrestne mere.

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im voranschlag aufgeführt sind, der unter umständen durch zusätze zum ursprünglichen vertrag geändert wurde;

Esloveno

navedeni v predvidenem proračunu, ki je lahko revidiran z dopolnili k prvotni pogodbi;

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

keine zahlungen für schwund, fahrlässigkeit oder mängel über die im ursprünglichen vertrag eindeutig festgelegten verpflichtungen hinaus;

Esloveno

ni plačil za izgubo, malomarnost ali pomanjkljivosti, ki presegajo obveznosti, ki so bile jasno določene v pogodbi;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die vertragspartner können die ursprünglich im vertrag genannten mengen anhand einer schriftlichen zusatzvereinbarung um höchstens 30% anheben.

Esloveno

pogodbeniki lahko povečajo količino, prvotno določeno v pogodbi za največ 30% s pisno spremembo k pogodbi.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

entscheidungen im anschluss an eine untersuchung zugelassen. er verlangte die zahlung seines gehalts bis zu dem in seinem ursprünglichen vertrag vorgesehenen datum.

Esloveno

odloČbe po opravljenih preiskavah storila, da bi pritožniku pomagala v njegovem težkem položaju, namesto da je dajala vtis, da je po njenem mnenju pritožnik sam kriv za svoje težave.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

das beschäftigungsverhältnis darf nur einmal um höchstens zwei jahre verlängert werden, und zwar sofern im ursprünglichen vertrag die möglichkeit einer verlängerung vorgesehen ist sowie nach maßgabe jenes vertrags.

Esloveno

njihove pogodbe se lahko obnovijo samo enkrat za največ dve leti, če je obnovitev predvidena v prvi pogodbi, in v mejah iz te pogodbe.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

entweder der tatsächliche gesamtwert entsprechender aufträge für ähnliche arten von leistungen oder lieferungen aus dem vorangegangenen haushaltsjahr oder den vorangegangenen zwölf monaten, nach möglichkeit unter anpassung an voraussichtliche Änderungen bei mengen oder kosten während der auf den ursprünglichen vertrag folgenden zwölf monate, oder

Esloveno

dejanske celotne vrednosti podobnih naročil istih kategorij storitev ali izdelkov, oddanih v prejšnjem proračunskem letu ali v zadnjih dvanajstih mesecih, ki je po možnosti prilagojena pričakovanim spremembam količine ali vrednosti v roku dvanajstih mesecev po prvem naročilu, ali

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

auch der ursprüngliche vorschlag der kommission für die verordnung 4056/86 legte artikel 87 (nunmehr 83) eg-vertrag zugrunde.

Esloveno

začetni predlog komisije za uredbo št. 4056/86 je bil pripravljen na podlagi člena 87 [zdaj člen 83] pogodbe.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

a) entweder der tatsächliche gesamtwert entsprechender aufträge für ähnliche arten von leistungen oder lieferungen aus dem vorangegangenen haushaltsjahr oder den vorangegangenen zwölf monaten, nach möglichkeit unter anpassung an voraussichtliche Änderungen bei mengen oder kosten während der auf den ursprünglichen vertrag folgenden zwölf monate,

Esloveno

(a) na podlagi dejanske celotne vrednosti podobnih pogodb za iste kategorije storitev ali izdelkov, sklenjenih v prejšnjem proračunskem letu ali v zadnjih dvanajstih mesecih, ki jo je po možnosti treba prilagoditi glede na pričakovane spremembe količine ali vrednosti v dvanajstih mesecih po izteku prvotne pogodbe;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ursprüngliche dotation -----

Esloveno

začetne dodelitve -----

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,025,457,808 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK