Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
zitate sind kenntlich zu machen.
el consejo, por tanto, no se compromete los oradores, finalmente, se callaron además, se hallaban fuera de la sala
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kann in seiner website kenntlich gemacht
la parte superior de la figura representa un por ejemplo el european electronic purse mercado completamente desregulado, donde
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alle Änderungen sind im text kenntlich gemacht.
todos los cambios quedan claramente indicados en el texto.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der farbumschlag wird durch das verschwinden der purpurfärbung kenntlich.
el viraje vendrá marcado por la desaparición de la coloración violeta.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wichtige streichungen sind mittels "durchstreichung" kenntlich gemacht.
las supresiones relevantes se ha indicado en caracteres tachados.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
unaufgeforderte ratings werden durch eine gesonderte ratingkategorie kenntlich gemacht.
las calificaciones crediticias no solicitadas se identificarán a través de una categoría de calificación distinta.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:
stellteile müssen jedoch nicht in jedem fall kenntlich gemacht werden.
sin embargo, no todos los órganos de ac cionamiento han de ser identificados.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei aufnahme von rauchern sollten diese als solche kenntlich gemacht werden.
si se incluyen fumadores deberá especificarse esta circunstancia.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die an dem ursprünglichen richtlinienvorschlag vorgenommenen Änderungen sind durch fettdruck kenntlich gemacht.
las modificaciones aportadas a la propuesta inicial de directiva figuran en el texto en negrita.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zu kennzeichnen oder kenntlich zu machen gemäß artikel 4 absatz 2 buchstabe b ziffer iv
se etiquetarán o identificarán con arreglo al artículo 4, apartado 2, letra b), inciso iv)
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
außerdem ist es notwendig, dass ihre erzeugnisse auf dem markt deutlich kenntlich gemacht sind.
necesitan también que sus productos puedan identificarse correctamente en el mercado.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fleisch und fleischprodukte müssen mit einem qualitäts- und herkunftszeichen kenntlich gemacht werden.
y hoy se nos dice que podemos tener un gran mercado único sin armonizar el iva; que el sistema actual funciona bien.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der reguläre preis ist nicht an bedingungen oder qualifikationen geknüpft und nicht als sonderpreis kenntlich gemacht.
por precio normal se entiende el precio que no está sujeto a ningún tipo de condición o restricción y que no se describe como precio especial.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die für frontex-einsätze benutzten ressourcen sind von allen mitgliedstaaten kenntlich zu machen und bekanntzugeben.
los medios utilizados en las operaciones de frontex deben ser identificados y dados a conocer por todos los estados miembros de la ue.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei der Übermittlung dieser angaben machen die mitgliedstaaten die einzelnen bieter durch einen den kommissionsdienststellen unbekannten zifferncode kenntlich.
los estados miembros transmitirán esas indicaciones con la identificación del agente económico, desconocida por los servicios de la comisión, en forma de número codificado.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
abweichungen (formulierung oder geltungsbereich) gegenüber anhang i sind durch fettdruck in kursivschrift kenntlich gemacht.
las diferencias de redacción o de ámbito entre el anexo i y el anexo iv se indican en negrita y cursiva.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dieser samen durch aufbringen einer markierung kenntlich gemacht wird, die von der nach ziffer vii) unterschiedlich ist;
dicho esperma sea identificable por medio de una marca distinta de la prevista en el punto vii);
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die bescheinigung muss querformat haben, die gesamtgröße kann jedoch vergrößert oder verringert werden, solange die bescheinigung kenntlich und deutlich lesbar bleibt.
el certificado presentará un formato apaisado, aunque su tamaño podrá incrementarse o reducirse significativamente siempre que ello no lo haga irreconocible o dificulte su legibilidad.
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(2) die lieferbedingungen werden auf dem datenträger durch die codes und gegebenenfalls die weiteren angaben gemäß anhang iii kenntlich gemacht.
2. las condiciones de entrega se designarán en el soporte de la información mediante los códigos y, si procede, mediante las indicaciones que deben mencionarse de conformidad con el anexo iii.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
[30] s.u. ziffern 35-38 über die aufforderung an unternehmen, vertrauliche informationen kenntlich zu machen.
[30] véanse los puntos 35 a 38, referentes a la solicitud de que las empresas identifiquen la información confidencial.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade: