Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
seine schlußfolgerungen muten eher pessimistisch an.
sus conclusiones son relativamente pesimistas.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
was muten wir den arbeit nehmern zu?
simplemente he dicho que esta versión no es taba disponible.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ihre originellen und exzentrischen werke muten fremdartig an.
su trabajo rezuma originalidad y excentricidad, a la vez que esconde una extraña atmósfera.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 2
Qualidade:
das könnte man ver muten, wenn man sich die zusammensetzung der aufsichtsgremien ansieht.
señor presidente, llegado al final de mi intervención —que espero se haya mantenido dentro de los límites temporales prescritos—, quiero decir que, a mi entender, hoy se ha puesto un nuevo ladrillo en el proceso de gradual construcción de europa.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dieverfügbaren angabenlassenver-muten, dass diein diesem bericht bemängelten schwachstellen fortbestehen.
delainformación disponiblesedesprendequeesprobablequepersistanlas insuficienciasidentificadas en esteinforme.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es geht nicht um protektionismus oder den verlust von wettbewerbsfähigkeit, wie viele im rechten lager ver muten.
von wogau (ppe)· - (de) señor presidente, distinguidas señoras, distinguidos señores.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der uns vor liegende richtlinienvorschlag ist von weit größerer be deutung, als sein technischer charakter zunächst ver muten läßt.
permítanme referirme en concreto a una que ha sido percibida por el ojo de águila del sr. herman, a saber la enmienda n° 12 y referencia a la fecha del 1 de enero de 1993.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dann kommt noch etwas anderes hinzu: was muten sie denn eigentlich den kolleginnen und kollegen zu?
a todo lo cual se suma, además, otro hecho: ¿qué les están pidiendo, de hecho, a los colegas?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die letzten beiden bezeichnungen muten etwas negativ an und stammen aus einer zeit, als es sich dabei um ein billigprodukt handelte.
las dos últimas denominaciones son en cierto modo un tanto peyorativas y datan de la época en que era un producto barato.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die letzten beiden bezeichnungen muten etwas negativ an und stammen aus einer zeit, als es sich bei diesem erzeugnis um ein billigprodukt handelte.
las dos últimas denominaciones son en cierto modo un tanto peyorativas y datan de la época en que era un producto barato.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
was wir unseren eigenen landwirten zumuten, muß man auch denen zu muten können, die auf unseren märkten ihre produkte verkaufen wollen.
esta mañana no he respondido al diputado sr. woltjer cuando se trataba del fraude en la tasa de corresponsabilidad para los cereales.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dieses zusammentreffen läßt ver muten, daß die politik der kommission tatsächlich auseinanderbricht und für die gesundheit des verbrauchers in der europäischen gemeinschaft ganz sicherlich überhaupt nichts gutes bedeutet.
en cuanto a los países de la aelc, me alegro del resultado de la reunión ministerial que se celebró ayer en bruselas, en la que se cortaron algunos nudos gordianos y se lograron progresos, aunque muchos problemas siguen sin solucionarse.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lassen sie mich noch eines anfügen: wir muten unseren arbeitern keine weltmarktlöhne zu, dann sollten wir auch unseren bauern keine weltmarktpreise zu muten.
y ya no se oye invocar aquí más que ayudas para los ingresos más pequeños, jubilación anticipada, ayudas sociales diferenciadas, ayudas a la cesación de explotación.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in anbetracht der großen schwierigkeiten, die bei versuchen, die langzeitarbeitslosen und sozial ausgegrenzten zu erreichen, überwunden werden müssen, muten die bisherigen ergebnisse der partnerschaft recht beeindruckend an.
la iniciativa cubre los siguientes ámbitos de trabajo: cuidados, ayuda material, participación política, contactos sociales, educación, salud, envejecimiento y necesidad consiguiente de recibir una serie de cuidados, jubilación. europa.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.5 nach ansicht des fischereisektors muten die in insgesamt 900 rechtsvorschriften niedergelegten bestimmungen - spezifikationen für das fanggerät, jeweils zulässige artenzusammensetzung der anlandungen und technische bestimmungen - in ihrer detailversessenheit geradezu grotesk an.
3.5 según el sector pesquero, existe una «profusión de detalles que raya en lo cómico»: 900 actos legislativos que abarcan aspectos que van desde las especificaciones relativas a los artes de pesca y la composición permitida de las capturas hasta la reglamentación técnica.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alle der folgenden: • http://hpcgi1.nifty.com/mute/c/********** • http://www.age.ne.jp/x/maxwell/cgi-bin/********** • http://www2.dokidoki.ne.jp/tomocrus/cgi-bin/check/********** • http://cgi14.plala.or.jp/little_w/********** • http://yia.s22.xrea.com/********** • http://www.kinchan.net/cgi-bin/**********
las siguientes: • http://hpcgi1.nifty.com/mute/c/********** • http://www.age.ne.jp/x/maxwell/cgi-bin/********** • http://www2.dokidoki.ne.jp/tomocrus/cgi-bin/check/********** • http://cgi14.plala.or.jp/little_w/********** • http://yia.s22.xrea.com/********** • http://www.kinchan.net/cgi-bin/**********
Última atualização: 2017-03-20
Frequência de uso: 10
Qualidade: