Você procurou por: sauerstoffzufuhr (Alemão - Espanhol)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

sauerstoffzufuhr

Espanhol

oxígeno suplementario

Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

nachverbrennung mit sauerstoffzufuhr

Espanhol

postcombustión utilizando más oxígeno

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

sauerstoffzufuhr von der wasseroberfläche

Espanhol

alimentación con oxígeno a través de la superficie del agua

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

sauerstoffzufuhr verabreicht, so dass der patient atmen kann.

Espanhol

cyanokit se administra junto con medidas adecuadas de descontaminación y soporte del paciente, entre ellas, el suministro de oxígeno para que el paciente pueda respirar.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

freihalten der atemwege, sauerstoffzufuhr und ventilation sind zu gewährleisten.

Espanhol

asegurar una vía respiratoria, una oxigenación y una ventilación adecuadas.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

hilfen zur künstlichen beatmung, sauerstoffzufuhr und kreislaufstabilisierung sollen stets griffbereit sein.

Espanhol

deberá disponerse de forma inmediata de equipos para ventilación artificial, aporte de oxígeno y reanimación circulatoria.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

in allen drei bereichen nutzt drägerwerk sein know-how in der beatmungstechnik und sauerstoffzufuhr.

Espanhol

drägerwerk tiene tres filiales principales, en los sectores de tecnología médica, tecnología de la seguridad y aerospacial.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

dies geschah im labor mit zwei parallelen klärlinien, die abgesehen von der sauerstoffzufuhr identisch waren.

Espanhol

esta investigación complementaria se ha realizado en laboratorio utilizando dos líneas paralelas de depuración, idénticas excepto en lo que respecta al aporte de oxígeno.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

— sicherstellung der sauerstoffzufuhr durch die ausrüstung — beachtung der sauerstoffkapazität der aus rüstung in verbindung mit der einsatzzeit

Espanhol

— garantía de alimentación de oxígeno a través del equipo — respeto de la capacidad de oxígeno del equipo en relación con el tiempo de intervención. ción.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das ausgangsmaterial wird einer kontrollierten verbrennung, trockendestillation oder heißdampfbehandlung bei kontrollierter sauerstoffzufuhr mit einer höchsttemperatur von 600°c ausgesetzt.

Espanhol

el material de base se somete a una combustión controlada, una destilación en seco o un tratamiento con vapor sobrecalentado en un entorno de oxígeno controlado a una temperatura máxima de 600 °c.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das system braucht wirklich eine sauerstoffzufuhr, denn auch wenn es dem land wirtschaftlich sehr gut geht, wird man in zukunft die forderungen der opfer der Überflußgesellschaft kanalisieren müssen.

Espanhol

el sistema redmente necesita una bocanada de oxígeno ya que, incluso si el pds está muy bien desde el punto de vista económico, será preciso candizar, en el futuro, las reivindicaciones de los olvidados de la abundancia.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

amlodipin kann die koronargefäße (arterien und arteriolen) aufweiten; es verbessert die sauerstoffzufuhr zum myokard in intakten und ischämischen regionen.

Espanhol

amlodipino puede dilatar los vasos coronarios (arterias y arteriolas); mejora el suministro de oxígeno al miocardio tanto en las regiones intactas como en las isquémicas.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

"spezialcontainer" alle behälter mit vorrichtungen, die speziell für systeme der kühlung, sauerstoffzufuhr oder wärmeisolierung oder für andere systeme geeignet sind.

Espanhol

por "contenedor especial" se entenderá un contenedor equipado con aparatos diseñados especialmente para sistemas de refrigeración, sistemas de oxigenación, sistemas de aislamiento térmico u otros sistemas.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

die tenside bewirken, dass sich wasserhaltige schäume rasch auf der oberfläche brennender kohlenwasserstoffe verteilen lassen, anstatt auf den grund zu sinken, sodass die sauerstoffzufuhr unterbrochen und ein wiederaufflammen verhindert wird.

Espanhol

los surfactantes deben permitir que las espumas que tienen como base el agua se extiendan rápidamente sobre la superficie de los hidrocarburos en combustión, en vez de hundirse debajo de ellos, a fin de cortar el suministro de oxígeno y evitar la reignición.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

"spezialcontainer": alle behälter mit vorrichtungen, die speziell für systeme der kühlung, sauerstoffzufuhr oder wärmeisolierung oder für andere systeme geeignet sind."

Espanhol

"contenedor especial": todo contenedor equipado de dispositivos especialmente adaptados para los sistemas de refrigeración, oxigenación, aislamiento térmico u otros sistemas.».

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

e) tropische regenwälder: dieses waldgebiet, das für das klima und die sauerstoffzufuhr auf der erde eine besondere rolle spielt, war gegenstand von initiativen des ep, der kommission und des rates.

Espanhol

e) pluviselvas tropicales: estas selvas, que desempeñan un papel particular en lo que respecta al clima y al suministro de oxígeno en la tierra, fueron objeto de iniciativas del par lamento europeo, la comisión y el consejo.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das reinigungsprinzip beruht auf der entwicklung einer aeroben biomasse,die auf einer entsprechend zusammengesetzten bodenschicht (siehe :kapitel festbettreaktoren) angesiedelt ist.die sauerstoffzufuhr erfolgt über konvektion und diffusion.die sauerstoffversorgung über die pflanzenwurzeln ist hier im verhältnis zum bedarf vernachlässigbar (armstrong;1979).

Espanhol

el principio depuratorio se basa en el desarrollo de una biomasa aerobia fijada sobre un suelo reconstituido (ver :capítulo sobre cultivos fijos sobre soporte fino).el oxígeno procede de la convección y difusión.la aportación deoxígeno por las raíces pequeñas de las plantas es,en este caso,despreciable con respecto a las necesidades(armstrong;1979).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,788,042,103 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK