Você procurou por: zerbricht (Alemão - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Spanish

Informações

German

zerbricht

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

glas zerbricht leicht.

Espanhol

el cristal se rompe con facilidad.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wenn der himmel zerbricht

Espanhol

cuando el cielo se desgarre

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

merkmale von spielzeug, wenn es zerbricht.

Espanhol

las características de los juguetes en caso de que se rompan.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

china zerbricht von innen an dem umweltproblem.

Espanhol

no hemos observado ningún progreso en la república popular de china.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das prüfmuster zerbricht nicht in einzelne stücke.

Espanhol

la pieza no se rompe en varios pedazos,

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das prüfmuster zerbricht nicht in einzelne stücke;

Espanhol

la pieza no se rompe en varios trozos,

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der abfall wird so gelagert, dass das glas nicht zerbricht.

Espanhol

este tipo de residuo se ha de almacenar de manera que el vidrio no se rompa.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

jedes mal, wenn sie geschirr spült, zerbricht sie ein teil.

Espanhol

ella rompe un plato cada vez que los lava.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in der bundesrepublik deutschland zerbricht das kern kraftprogramm am widerstand der Öffentlichkeit.

Espanhol

esta propuesta, en sus diversos puntos, tiene en considera­ción el grado de dependencia energética de los diferentes países de la comunidad, así como el respeto, en este­momento, de sus planes energéticos.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der abfall wird an sicherem ort so gelagert, dass das glas nicht zerbricht.

Espanhol

los residuos se han de almacenar en cualquier lugar seguro de manera que el vidrio no se rompa.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

kastanien sind eine empfindliche frucht, die bei erschütterung während der beförderung leicht zerbricht.

Espanhol

las castañas son un fruto delicado que se rompe con facilidad por los golpes provocados por el transporte.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die stimme des herrn zerbricht die zedern; der herr zerbricht die zedern im libanon.

Espanhol

voz de jehovah que quiebra los cedros; jehovah despedaza los cedros del líbano

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da die schmelztablette leicht zerbricht, sollte sie sofort nach entnahme aus der blisterpackung eingenommen werden.

Espanhol

el comprimido bucodispersable es frágil, por lo que debe tomarse inmediatamente después de abrir el blíster.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

falls die spritze zerbricht oder schwierig bei der handhabung ist, sollte sie weggeworfen und eine neue verwendet werden.

Espanhol

en caso de que la jeringa se rompa o le resulte difícil de usar, debe desecharse y utilizar una nueva.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gepresstem schnee, der nicht weiter zusammengedrückt werden kann und beim aufnehmen zusammenhängend bleibt oder in klumpen zerbricht, oder

Espanhol

nieve que se ha comprimido formando una masa sólida que no admite una mayor compresión y se mantendrá unida o se disgregará en trozos si se recoge (nieve compactada), o bien

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

beim Öffnen die ampullen auf armlänge von sich entfernt halten, um jede verletzungsgefahr zu vermeiden, falls eine ampulle zerbricht.

Espanhol

deberán mantener las ampollas a una distancia correspondiente a la longitud del brazo en el momento de su apertura, con el fin de evitar cualquier riesgo de herida en caso de que se rompiera una ampolla de forma brusca.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

die oliven werden manuell oder in kleinen mengen maschinell gekämmt, damit das fruchtfleisch nicht gequetscht wird oder der stein zerbricht.

Espanhol

la molturación de las aceitunas se realiza de forma manual o con máquinas, a pequeña escala, para no destruir la pulpa ni partir el hueso.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir vernichten millionen von fliegen mit chemikalien ohne alle skrupel, und ohne daß irgendjemand sich darüber den kopf zerbricht. wir müssen maß halten.

Espanhol

por tanto, le pido que tenga en cuenta que la voluntad popular es importan te, sobre todo en un país en que durante 50 años han gobernado ustedes con mayor o menor colaboración de otras fuerzas que han resultado derrotadas.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich hoffe und wünsche, daß diese verurteilung des kubanischen regimes nicht die schwachen dialogstrukturen zerbricht, die noch zwischen kuba und der europäischen union bestehen.

Espanhol

espero y deseo que esta condena al régimen cubano no rompa los débiles esquemas de diálogo que aún permanecen vivos entre cuba y la unión europea.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

martin bangemann ist der meinung, daß diese koordinations­gruppe sich von vornherein um die ausarbeitung konkreter lö­sungsvorschläge bemühen sollte, bevor sie sich den kopf über ju­ristische fragen zerbricht.

Espanhol

el comisario bangemann estima que quizá el grupo debiera proporcionar lo más rápidamente posible soluciones concretas antes de decidir las fórmulas jurídicas que se deberán emplear. en cuanto a la creación de un posible «fbi europeo», idea lanzada por varias personalidades, el comisario se muestra prudente.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,021,868,159 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK