Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
die klägerin trägt vor, der verkehr nehme marken nach ihrem flüchtigen gesamteindruck wahr, ohne sie in ihre verschiedenen bestandteile zu zergliedern.
en efecto, la forma de una etiqueta no puede influir en el significado de los elementos denominativos dominantes.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
geht man allerdings davon aus, daß sich nicht formell erworbenes wissen aus isolierten fakten zusammensetzt und in einzelbestandteile zergliedern läßt, könnte die aneignung wichtiger kompetenzen wie etwa der fähig keit zur kooperation, teamarbeit und pro blemlösung leicht verkannt werden.
los expertos no resuelven problemas y no toman deci siones, sino que hacen lo que normalmente funciona.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kinder können wohl empfinden, aber sie können ihr empfinden nicht zergliedern; und wenn ihnen die zergliederung zum teil auch in gedanken gelingt, so wissen sie nicht, wie sie das resultat dieses vorganges in worte kleiden sollen.
los niños sienten, pero no saben analizar sus sentimientos, y si logran analizarlos en parte, no saben expresarlos con palabras.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei dem zweiten modell besteht das risiko einer Überbetonung von lernprozessen und -inhalten schulisch-akademischer art und damit die gefahr, daß personen aus gebildet werden, die zwar in der lage sind, eine bestimmte problemstellung analytisch zu zergliedern, jedoch wenig effizient sind, wenn es darum geht, praktische arbeitsaufgaben zu übernehmen.
esto se debe en gran parte a la preponderancia de la formación inicial en nuestro sistema y a la importancia que tanto los individuos como las empresas conceden en francia al nivel alcanzado en el sistema educativo.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: