Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ihr arzt kann sie dahingehend beraten.
il est parfois nécessaire d’ interrompre le traitement, votre médecin vous indiquera la conduite à tenir.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
dahingehend unterstütze ich beide kollegen.
sandbæk mité que ne possède pas l'ue.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
. wir werden dahingehend tätig werden.
.- nous allons travailler en ce sens.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
dahingehend kann man ge teilter meinung sein.
j'aimerais néanmoins attirer l'attention sur un point concernant la protection des droits des artistes et des auteurs.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich möchte dahingehend auf zwei punkte eingehen.
je voudrais faire deux remarques à ce propos.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ich verstehe die vorbehalte, die es dahingehend gibt.
je suis conscient des réserves qui ont été émises.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
der harn sollte regelmäßig dahingehend untersucht werden.
des analyses d’urines doivent être effectuées régulièrement afin de suivre cet évènement.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:
ich ver stehe die vorbehalte, die es dahingehend gibt.
mais où donc doivent-ils se retirer?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dieses abkommen ist nicht dahingehend auszulegen, dass es
aucune des dispositions du présent accord ne peut être interprétée:
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich möchte gern, daß das protokoll dahingehend korrigiert wird.
on sacrifie la confiance dont jouissait l'ue auprès de la palestine, un pays où elle s'est investie de façon constructive.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dahingehend kann die europäische kommission den Änderungsantrag 5 akzeptieren.
j'ai été ravie hier de voir que le conseil et la commission n'ont pas failli au soutien qu'il ont toujours apporté au processus de paix en irlande.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
antrag ein gesuch dahingehend einreichen, daß die betreffende zuständige
cmv conformément à l'article 2 de la directive 87/22/cee.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich bitte sie daher, unseren arbeitsplan dahingehend zustän dern.
dans le contexte du monde d'aujourd'hui, ces relations sont des relations d'etat à etat.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
generell können die nutzerbezogenen ziele dahingehend zusammengefasst werden, dass
d'une manière générale, les objectifs relatifs aux usagers peu vent se résumer comme suit :
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission könnte dahingehend eine europaweite konsultation der sozialpartner einleiten.
la commission pourrait lancer une consultation européenne des partenaires sociaux dans ce sens.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1998 wurde das konzept der ungarischen beschäftigungsstatistik dahingehend geändert, daß entspre
depuis 1998, la conception des statistiques du travail en hongrie a changé.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein klarer trend besteht dahingehend, dass kulturarbeiter mehrere qualifizierungen erwerben.
on observe une tendance évidente à la polyvalence des travailleurs culturels.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
artikel 35 des gesetzes über die Česká národníbanka sollte dahingehend angepasst werden,
l’article 35 de la loi doit être adapté demanière à reconnaître les compétences de la communauté et de la bce dans ce domaineconformément à l’article 111 du traité.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dieser abschnitt sollte dahingehend ausgedehnt werden, daß er auch benutzeroberflächenbezogene technologien einschließt.
cette section devrait s'étendre aux technologies liées à l'interface "utilisateurs".
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
das programm für martinique wurde dahingehend geändert, dass mittel zwischen den maßnahmen übertragen wurden.
c'est ainsi qu'en répondant à l'objectif de protection de l'environnement un nouveau métier «agent de marais» a été expérimenté ainsi que la recherche de potentialités d'emplois perennes dans le domaine de l'entretien et de la mise en valeur du marais.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: