Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
in fragen der flüchtlingsrückkehr waren einige fortschritte zu verzeichnen.
la croatie a amélioré son aptitude à assumer les obligations découlant de l'adhésion.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
abschluss des prozesses der flüchtlingsrückkehr durch ordnungsgemäße und fristgerechte umsetzung der einschlägigen rechtsvorschriften.
achèvement du processus de retour des réfugiés par une mise en œuvre satisfaisante de la législation correspondante dans les délais prévus.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die zusammenarbeit mit kroatien und bosnien und herzegowina bei der erleichterung der flüchtlingsrückkehr wurde verstärkt.
on a dénombré 1 053 immigrants clandestins en serbie en 2004 contre 862 en 2003 et 486 en 2005 d’après les derniers chiffres disponibles.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Österreich hat gestern die angelaufenen und weiteren geplanten euaktivitäten betreffend die flüchtlingsrückkehr in wien vorgestellt.
ceux de mes collègues qui se sont montré critiques n'ont pas évoqué, ce me sem ble, de solution viable.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in den bereichen flüchtlingsrückkehr, freizügigkeit und eigentumsrechte machte das kosovo allerdings nur äußerst geringe fortschritte.
en revanche, le kosovo a accompli des avancées très modestes dans les domaines du retour des réfugiés, de la libre circulation et des droits de propriété.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Österreich hat gestern die angelaufenen und weiteren geplanten eu-aktivitäten betreffend die flüchtlingsrückkehr in wien vorgestellt.
hier, à vienne, l' autriche a présenté les activités de l' ue en cours et prévues relatives au retour des réfugiés.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
sicherung einer angemessenen koordination und kooperation zwischen allen betroffenen behörden auf zentraler und lokaler ebene bei der flüchtlingsrückkehr.
assurer une coopération et une coordination adéquates entre toutes les autorités compétentes en matière de retour des réfugiés aux niveaux central et local.
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kroatien sollte dafür sorgen, dass die vor dem hintergrund der wirtschaftskrise notwendigen haushaltskürzungen sich nicht negativ auf die flüchtlingsrückkehr auswirken.
il est nécessaire de maintenir les efforts pour achever l'alignement sur l'acquis et développer les capacités de mise en œuvre nécessaires.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kroatien hat eine reihe von maßnahmen ergriffen, um die probleme im zusammenhang mit minderheiten, einschließlich fragen der flüchtlingsrückkehr, zu lösen.
la croatie a pris certaines mesures pour remédier aux problèmes des minorités, notamment la question du retour des réfugiés.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
trotzdem müssen vor allem in den bereichen justiz- und verwaltungsreform, korruptionsbekämpfung, minderheitenrechte und flüchtlingsrückkehr die reformbemühungen unvermindert fortgesetzt werden.
de nouvelles mesures ont été prises pour améliorer les conditions carcérales. toutefois, la pénurie de personnel et la capacité des prisons posent toujours problème.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zu vier themenkomplexen von gemeinsamem interesse - energie, flüchtlingsrückkehr, verkehr und telekommunikation sowie vermisste - wurden arbeitsgruppen eingesetzt.
de plus, un engagement constructif de belgrade sur la question du kosovo contribuera à rapprocher la serbie-et-monténégro de ses objectifs européens, tandis qu'une obstruction pourrait constituer un obstacle.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auf bilateraler und multilateraler ebene waren intensivere kontakte und eine verstärkte zusammenarbeit zu verzeichnen, auch in sensiblen bereichen wie kriegsverbrechen, flüchtlingsrückkehr, organisierte kriminalität und polizeiliche zusammenarbeit.
les contacts et la coopération se sont intensifiés aux niveaux bilatéral et régional, même dans des matières sensibles comme les crimes de guerre, le retour des réfugiés, la criminalité organisée et la coopération policière.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
insbesondere in den bereichen justiz und öffentliche verwaltung, bekämpfung von korruption und organisierter kriminalität, minderheitenrechte, einschließlich flüchtlingsrückkehr, und kriegsverbrecherprozesse muss kroatien seine reformbemühungen fortsetzen.
l'union européenne ne pourra prendre en compte une candidature à l'adhésion de la part de la bosnie-et-herzégovine qu'après la fermeture du bhr.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auf bilateraler und multilateraler ebene waren kontinuierliche kontakte und eine verstärkte zusammenarbeit zu verzeichnen, auch in sensiblen bereichen wie kriegsverbrechen, vermisste personen, flüchtlingsrückkehr, organisierte kriminalität und polizeiliche zusammenarbeit.
les contacts et la coopération se sont poursuivis aux niveaux bilatéral et régional, y compris concernant des sujets sensibles comme les crimes de guerre, les personnes disparues, le retour des réfugiés, la criminalité organisée et la coopération policière.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kroatien muss seine reformbestrebungen im bereich justiz und grundrechte mit nachdruck vorantreiben, insbesondere im hinblick auf unabhängigkeit und effizienz der justiz, die bekämpfung von korruption und organisierter kriminalität, minderheitenrechte, einschließlich flüchtlingsrückkehr und kriegsverbrecherprozesse. ein schwerpunkt ist auch
compte tenu des avancées globales déjà obtenues en matière de réforme, la commission considère que le pays est en bonne voie pour respecter les critères politiques fixés par le conseil européen de copenhague en 1993 et le processus de stabilisation et d'association.»
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei der flüchtlingsrückkehr unverzügliche bearbeitung aller gestellten wiederaufbauanträge; wiederaufbau sämtlicher häuser, für die ein positiver entscheid vorliegt, bis ende 2005 und sämtlicher häuser, für die ein positiver entscheid bevorsteht, bis ende 2006.
en ce qui concerne le retour des réfugiés, traiter rapidement les demandes de reconstruction de logements déjà introduites; reconstruire avant la fin de 2005 tous les logements ayant fait l’objet d’une décision positive et avant la fin de 2006 tous les autres logements pour lesquels une décision positive sera prise.
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der stabilisierungs- und assoziierungsrat europäische union-kroatien trat am 28. april zusammen. er begrüßte die fortschritte der beitrittsverhandlungen zwischen der eu und kroatien und stellte fest, dass u. a. in den sektoren justizreform, korruptionsbekämpfung, flüchtlingsrückkehr und staatliche beihilfen zusätzliche arbeit geleistet werden muss.
au cours de l’année, plusieurs programmes régionaux ont également été lancés pour s’attaquer à des défis d’intérêt commun tels que: la sécurité et l’efficacité énergétiques, la protection de l’environnement, la sécurité des transports et l’interconnexion des réseaux (pour les pays de la zone «voisinage-est»); la justice et les flux migratoires, la promotion de l’investissement, le patrimoine culturel et l’égalité des sexes (pour les pays de la zone «voisinage-sud»).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: