Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
jeder mensch ist ein abgrund.
toute personne est un abîme.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeder mensch hat seine bruchgrenze.
toute personne a son point derupture.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeder mensch hat, auch als arbeitnehmer.
je parlerai en premier lieu de la coopération dans les domaines technologiques et industriel.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darauf hat jeder mensch ein recht.
cela, chaque homme y a droit.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
jeder mensch hat ein recht auf schutz vor diskriminierung.
chacun est en droit d’être protégé contre la discrimination.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeder mensch hat das recht auf leben.
toute personne a droit à la vie.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
jeder mensch kann innovativ sein
chacun peut innover
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeder mensch hat das recht auf freiheit und sicherheit.
la liberté d’entreprise est reconnue conformément au droitde l’union et aux législations et pratiques nationales.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeder mensch besitzt kreative fähigkeiten.
chacun possède des capacités créatives.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeder mensch hat das recht auf körperliche und geistige unversehrtheit.
toute personne a droit à son intégrité physique et mentale.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
(1)jeder mensch hat das recht auf freie meinungsäußerung.
toutes les personnes sont égales en droit.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeder mensch hat, unter anderem, auch das recht auf unversehrtheit.
c'est ce que fait la commission et, pour ma part, jelui fais confiance.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeder mensch hat das recht auf zugang zu einem unentgeltlichen arbeitsvermittlungsdienst.
tout travailleur a droit à une protection contre tout licenciement injustifié, conformément au droit de l'union et aux législations et pratiques nationales.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(1)jeder mensch hat das recht auf körperlicheund geistige unversehrtheit.
1.toute personne a droit à l’éducation, ainsi qu’àl’accès à la formation professionnelle et continue.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
letztendlich geht es um menschenwürde, jeder mensch zählt.
en dernière analyse, c’ est la dignité humaine qui est en jeu; toute personne compte.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
gerechtigkeit: jeder mensch hat das recht, sein schicksal in würde verwirklichen zu können.
Équité: droit de chaque être humain à suivre sa destinée avec dignité.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(1)jeder mensch hat das recht auf schutz der ihnbetreffenden personenbezogenen daten.
1.toutes les recettes et dépenses de l’union doivent faire l’objet de prévisions pour chaque exercice budgétaire et être inscrites au budget, conformément aux dispositions de la partie iii.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeder mensch hat das recht auf schutz der ihn betreffenden personenbe- zogenen daten.
diversitÉ culturelle, religieuse et linguistique
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(1)jeder mensch hat das recht auf gedanken-, gewissens- und religionsfreiheit.
1.les enfants ont droit à la protection et aux soins nécessaires à leur bien-être.ils peuvent exprimer leur opinion librement.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
freiheiten artikel ii-6: recht auf freiheit und sicherheit jeder mensch hat das recht auf freiheit und sicherheit.
titre ii: libertÉs article ii-6: droit à la liberté et à la sûreté toute personne a droit à la liberté et à la sûreté.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade: