Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nur als schwanz5180
queue5180
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:
nur als beifang.
prises accessoires uniquement.
Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
% nur als europäer
% européen uniquement
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(') nur als hinweis.
(') pour mémoire seulement.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das nur als beispiel.
la bande en témoignera.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
% nur als (nationalität)
% (nationalité) uniquement
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kaisergranat, nur als schwanz
langoustines sans tête
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das aber nur als eine vorbemerkung.
il ne faut pas se fier à l'idée que cela ne se produira pas.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beträge in euro nur als richtwert
les montants en euros sont purement indicatifs
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er dient hier nur als beispiel.
cette substance particulière figure au compendium et doit être déclarée sur un formulaire a. elle est mentionnée ici à titre d'exemple de déclaration de ce type de substance.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie wird hier nur als beispiel angegeben.
il n'est donné ci-dessus qu'à titre indicatif.
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
arbeit (nur) als teil des bildungsgangs
la personne a travaillé (uniquement) dans le cadre d’un programme d’enseignement
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese hinweise dienen nur als gedächtnisstütze.
ces instructions ne constituent qu’un rappel.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 4
Qualidade:
die nachstehenden angaben dienen nur als anhaltspunkt.
les informations ci-après ne sont données qu'à titre indicatif.
Última atualização: 2018-04-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nur als freie säure bei verwendung in lippenmitteln
uniquement sous forme d'acide libre lorsqu'il est employé dans les produits pour les lèvres
Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(diese aufzählung dient nur als hinweis)
(cette liste n'est qu'indicative).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
benannte objekte lassen sich nur als kopien einfügen.
vous ne pouvez insérer des objets nommés qu'en tant que copies.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
enthalten und die nur als orale darreichungsform erhältlich sind, führen nicht zu ausreichenden serumspiegeln für die behandlung einer begleitenden bakteriämie.
norfloxacine, disponibles en formulation orale uniquement, ne permettent pas d’ atteindre des taux sériques appropriés au traitement de la bactériémie concomitante.
Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ob die zusammengelegten technologien nur als gesamtpaket erhältlich sind oder die lizenznehmer auch die möglichkeit haben, gegen entsprechend geringere gebühren lediglich teile des pakets zu erhalten.
le fait que les technologies regroupées ne puissent être concédées que globalement ou que les preneurs aient la possibilité d'obtenir une licence pour une partie seulement d'entre elles, avec une réduction correspondante de la redevance.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das papierformular war auch per email erhältlich, aber nur als auf word formatierte elektronische version.
le formulaire était déjà également disponible par email, mais simplement dans une version électronique au format word.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: