Você procurou por: verschuldungsquote (Alemão - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

verschuldungsquote

Francês

la compétitivité des entreprises

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(a) die verschuldungsquote;

Francês

(a) le ratio de levier;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

berechnung der verschuldungsquote

Francês

calcul du ratio de levier

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

eine verbindliche verschuldungsquote wird darin aber nicht festgelegt.

Francês

l’acte délégué ne prescrit pas de ratio de levier obligatoire.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

verschuldung insgesamt langfristig kurzfristig verschuldungsquote (in % des bip)

Francês

ratio du service de la dette (2) ratio des intérêts sur la dette(3

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

am schnellsten sank die verschuldungsquote von 2004 bis 2007 in bulgarien und dänemark.

Francês

la bulgarie et le danemark ont connu la diminution la plus rapide de leur ratio d’endettement entre 2004 et 2007.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die verschuldungsquote liegt damit bei den kmu beträchtlich höher als bei den anderen unternehmen.

Francês

en 1994 le taux d'endettement global des pme européennes s'établit à un niveau sensiblement supérieur (57.9%) à celui observé dans les grandes entreprises (48%).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die institute berechnen die verschuldungsquote als einfaches arithmetisches mittel der monatlichen verschuldungsquoten über ein quartal.

Francês

les établissements calculent leur ratio de levier en effectuant une moyenne arithmétique simple des ratios de levier mensuels d'un trimestre.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die verschuldungsquote ist der quotient aus der kapitalmessgröße eines instituts und seiner gesamtengagementmessgröße und wird als prozentsatz angegeben.

Francês

le ratio de levier est la mesure des fonds propres de l'établissement divisée par la mesure de l'exposition totale de l'établissement, exprimé en pourcentage.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

•die verschuldungsquote der eu-27 erreichte 2006 mit 61,4 % ihren niedrigsten wert seit 2003.

Francês

•cette même année, le ratio de la dette au pib de l’ue27 a atteint son niveau le plus bas depuis 2003, à 61,4 %;

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

besorgniserregend war insbesondere die hohe und in den meisten ländern steigende öffentliche verschuldungsquote und die daraus resultierende belastung der öffentlichen finanzen.

Francês

en particulier, il a exprimé ses préoccupations à propos du taux d'endettement public, qui est déjà élevé et a tendance à augmenter dans la plupart des pays, et qui fait peser une lourde charge sur les finances publiques.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(b) wechselwirkung zwischen der verschuldungsquote mit den risikobasierten eigenkapitalanforderungen und den in dieser verordnung spezifizierten liquiditätsanforderungen;

Francês

(b) l'interaction du ratio de levier avec les exigences de fonds propres fondées sur les risques et les exigences de liquidité prévues par le présent règlement;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

am anderen ende der skala lagen estland und luxemburg, deren verschuldungsquote während des gesamten zeitraums weniger als 7 % betrug.

Francês

en haut de tableau, l’estonie et le luxembourg ont a ché les plus faibles ratios d’endettement au pib, avec moins de 7 % sur la période considérée.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

allerdings ist die verschuldungsquote der privaten haushalte im verhältnis zum einkornmen immer noch hoch, was sich dämpfend auf einen rückgang der sparquote im laufe des vorausschätzungszeitraums auswirken dürfte.

Francês

cependant, les taux d'endettement des ménages restent élevés, ce qui a freiné la baisse du taux d'épargne au cours de la période considérée.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im verfahren des europäischen semesters wird den senkungen des jährlichen haushaltsdefizits als rezept gegen eine hohe verschuldungsquote viel mehr bedeutung geschenkt als wirkungsvolleren maßnahmen zur steigerung des bip-wachstums.

Francês

dans le processus du semestre européen, des réductions du déficit annuel national se voient attribuer bien plus d'importance pour remédier au ratio dette/pib élevé, que les mesures plus efficaces visant à augmenter la croissance du pib.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

3.) detaillierte bestimmungen zur verschuldungsquote, in denen klargestellt wird, wie die banken in der eu die in diesem bereich bestehenden vorschriften anzuwenden haben.

Francês

3) une définition plus claire du ratio de levier, qui fournit des informations précises, à l’intention des banques de toute l’ue, sur la manière d’appliquer uniformément les règles en vigueur en la matière.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

•die verschuldungsquote (öffentlicher schuldenstand im verhältnis zum bip) lag 2006 in 17 eu-mitgliedstaaten unter der 60 %-schwelle.

Francês

•le ratio de la dette publique au pib était inférieur au seuil de 60 % pour 17 États membres de l’ue en 2006; en bref

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wenn die zuständigen behörden über die angemessenheit der verschuldungsquote von instituten und der von diesen zur steuerung des risikos einer übermäßigen verschuldung eingeführten regelungen, strategien, verfahren und mechanismen entscheiden, tragen sie dem geschäftsmodell dieser institute rechnung.

Francês

lorsqu'elles apprécient l'adéquation du ratio de levier des établissements et des dispositions, stratégies, processus et mécanismes que ceux-ci mettent en œuvre pour gérer le risque de levier excessif, les autorités compétentes tiennent compte du modèle d'entreprise de ces établissements.

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(g) ob 3 % eine angemessene höhe für die verschuldungsquote auf der grundlage von kernkapital wären, und falls nicht, welche höhe angemessen wäre;

Francês

(g) si une valeur de 3 % est appropriée en tant que ratio de levier basé sur les fonds propres de catégorie 1, et, dans la négative, quelle valeur serait appropriée;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(h) ob die einführung der verschuldungsquote als anforderung an die institute Änderungen des in dieser verordnung festgelegten rahmens für die verschuldungsquote erfordern würde, und falls ja, welche;

Francês

(h) si l'introduction d'un ratio de levier en tant qu'exigence applicable aux établissements nécessite de modifier le cadre pour le ratio de levier prévu par le présent règlement, et dans l'affirmative, quelles modifications seraient nécessaires;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,774,238,239 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK