Você procurou por: verwundern (Alemão - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

French

Informações

German

verwundern

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

dies sollte eigentlich niemanden verwundern.

Francês

il n’y a pas lieu d’être étonné.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

eigentlich braucht uns das nicht zu verwundern.

Francês

en réalité, cela n'a rien de surprenant.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der präsident - sie verwundern mich, dr. schmidt.

Francês

notre société s'efforcerait d'abord de vérifier minutieusement la probité de ce client.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daß dies jetzt notwendig ist, kann uns nicht verwundern.

Francês

billingham comprenant une série de procédures de suivi.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

marin cherzustellen, was andererseits auch nicht zu verwundern ist.

Francês

quelles seront ces mesures ?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daher kann es nicht verwundern, dass die öffentliche sorge wächst.

Francês

il n' est pas étonnant que l' inquiétude publique continue à s' amplifier.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

es kann daher nicht verwundern, dass der aufschwung der modernen wissenschaft und

Francês

les valeurs et normes religieuses, sociales, politiques et morales se fondaient traditionnels - ment — en partie du moins — sur la présomption que les possibilités matérielles de la vie humaine sur terre étaient strictement limitées.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

angesichts der anzahl handelsplattformen und der komplexen sprachenproblematik kann die zurückhaltung der kmu kaum verwundern.

Francês

vu le nombre de plates-formes commerciales, sans compter les difficultés liées au multilinguisme, il est compréhensible que les pme soient réticentes.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es mag mithin verwundern, wenneuropäische forschung themen wie arbeitslosigkeit und staatsbürgerschaft angehen soll.

Francês

que la rechercheeuropéenne soit appelée à répondre à des questions tellesque celles du chômage et de la citoyenneté peut paraîtresurprenant.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

... es wird sie verwundern, daß ich zu einem relativ un umstrittenen punkt das wort ergreife.

Francês

monsieur le président, vous serez peutêtre surpris de constater que je prends la parole pour un problème qui ne prêtera pas à controverse.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

angesichts dieser zahlen kann es nicht verwundern, daß viele menschen unter der armutsgrenze leben.

Francês

suite à cela, il n'est pas surprenant que beaucoup de personnes vivent actuelle ment en-dessous du seuil de pauvreté.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der rat sprach immer weiter: »wen könnte das auch verwundern, meine herren?

Francês

«et qui s’en étonnerait, messieurs?

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da kann es nicht verwundern, daß geschossen wird, wenn die kontrollbehörden dem treiben einen riegel vorschieben wollen.

Francês

les consommateurs européens, la faune et l'environnement sont une fois de plus les dindons de la farce et la démocratie peut aller se faire voir en europe, en dépit de toutes les promesses de plus grande démocratie faites après les référendums sur maastricht.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese kontrollen wollen wir, und das wird sie angesichts der ereignisse dieser woche nicht verwundern, erheblich verbessern.

Francês

nous voudrions, et cela n'étonnera personne vu les événements de la semaine, fortement améliorer la qualité de ces contrôles.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

bei diesem transportumfang kann es nicht verwundern, daß der einsatz von arbeit und kapital sich zunehmend in die sogenannten nachgeschalteten bereiche verlagert.

Francês

vu l'ampleur de ces transports, il n'est pas étonnant que l'emploi de la maind'oeuvre et les investissements se portent de plus en plus sur les services généraux.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daher ist es wohl nicht zu verwundern, sondern vielmehr zu loben, daß die gegend von setúbal sogleich besonders berücksichtigt worden ist.

Francês

il s'agit pourtant d'un secteur industriel d'une importance capitale.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es darf nicht verwundern, daß diese arbeit geleistet werden mußte, da doch die kolleginnen und kollegen kaum mit einer lehrplanarbeit befaßt gewesen waren.

Francês

il n'est guère étonnant que ce travail ait dû être accompli, car les personnes concernées n'avaient eu auparavant qu'une expérience minimale de l'élaboration de programmes.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es wird den herrn abgeordneten nicht sonderlich verwundern, daß die antwort auf seine frage über die anwendung us-amerikanischer zollgesetze in der gemeinschaft nein lautet.

Francês

l'objectif de la prime communautaire à la vache allaitante est de garantir le revenu des producteurs spécialisés dans l'élevage bovin de qualité.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die vorteile des durch eine solche koordinierung verstärkten ews sind eindeutig und allgemein anerkannt. daher mag es verwundern, warum es bisher nicht verwirklicht wurde (').

Francês

élevés vers les pays membres à faibles revenus, les objectifs budgétaires de pleinemploi des pays à revenus élevés de vraient être des excédents qui se refléteraient dans des excédents supérieurs des opérations courantes.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

herr präsident, es dürfte kaum verwundern, daß ein britischer konservativer begründen möchte, warum wir heute morgen gegen den medina-bericht gestimmt haben.

Francês

monsieur le président, il n' est guère surprenant qu' un député britannique conservateur tente d' expliquer la raison pour laquelle il a voté contre le rapport medina ce matin.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,297,470 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK