Você procurou por: einfallen (Alemão - Grego)

Alemão

Tradutor

einfallen

Tradutor

Grego

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

einfallen der holzoberfläche

Grego

ρίκνωσις

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ich lass mir etwas einfallen.

Grego

Θα μου 'ρθει κάποια ιδέα.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

dir wird schon etwas einfallen.

Grego

Θα σου 'ρθει καμιά ιδέα.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ich werde mir etwas einfallen lassen.

Grego

Θα μου 'ρθει καμιά ιδέα.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

man mußte sich also andere lösungen einfallen lassen.

Grego

Θα εμποδίσουμε την ένταξη της Σουηδίας.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

es handelt sich hier um zwei unglücksfälle, die einem sofort einfallen.

Grego

Αυτά είναι δύο παραδείγματα που μου έρχονται άμεσα στο μυαλό.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

schon heute müssen wir uns neue lösungen für morgen einfallen lassen.

Grego

Δεν γίνεται έτσι πολιτική.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

um dies zu erreichen, lassen wir uns auch gerne etwas einfallen.“

Grego

Και #α αρέσει να το piετυχαίνου#ε #ε δη#ιουργικέ ιδέε».

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

dies ist eine kurzsichtige politik; etwas anderes will mir dazu nicht einfallen.

Grego

Είναι ανόητο να πληρώσουμε το ίδιο πράγμα διπλά.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

1. es würde niemandem einfallen, abtreibung als ideale form der familienplanung zu verteidigen.

Grego

Κατά συνέπεια, επειγόμαστε όπως η Επιτροπή Κανονι­σμού επιληφθεί εκ νέου του θέματος.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ich muß sagen, die drei weisen haben sich nicht allzuviel einfallen lassen für 2000 jahre.

Grego

Έχουμε τώρα μια βιο­μηχανία η οποία δεν έχει πια ανάγκη από κρατική βοή­θεια και πραγματοποιεί ρεκόρ κερδών.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die darlegung dessen, was diese bam sich seit jahren einfallen läßt, um die anerkennung der gutachten von

Grego

Αυτή η σύγκλιση συντελεί κατά τρόπο ώστε

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die kriminellen vereinigungen haben sich daraufhin neue methoden einfallen lassen, um den schwarzmarkt in europa zu versorgen.

Grego

Μια από τις συνέπειες των κατασχέσεων αυτών ήταν ότι οι εγκληματικές οργανώσεις οδηγήθηκαν στο να μετατοπίσουν την αποθήκευση των τσιγάρων από τα λιμάνια της Μπενελούξ σε άλλα λιμάνια, ιδίως της Κύπρου.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

dort ge schehen ja die größten skandale, von denen wir kenntnis haben und die mir auch in bezug auf mein land einfallen.

Grego

Η λεγόμενη υπε­ράριθμη κράτηση θέσεων συνδέεται με το γεγονός ότι

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

mein appell an den ministerrat lautet: lassen sie sich effizientere methoden einfallen, um die produktion zu regulieren.

Grego

Η έκκληση που έχω να απευθύνω στο Συμβούλιο των Υπουργών είναι η εξής: να βρείτε άλλες, αποτελεσματικό­τερες μεθόδους προκειμένου να ρυθμίσετε την παραγωγή.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

(beifall) lung zu einer freihandelszone und zollunion mit die sen ländern auch langfristige strategien einfallen lassen müßten.

Grego

Διαμαρτυρίες ακούγονται και στις χώρες της Ανατο­λικής Ευρώπης.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das ver danken wir dem berichterstatter, der sich dies hat einfallen lassen, und ich glaube, es hat bereits die ersten früchte getragen.

Grego

Ζητώ από τους σχεδιαστές αυτοκινήτων να έχουν ως πρώτο στόχο την ασφάλεια του οχήματος και ύστερα την ταχύτητα.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

aus diesem grund hoffe ich, daß es ihnen gelingt, ihre kollegen in der kommission davon zu überzeugen, sich etwas liberaleres einfallen zu lassen.

Grego

Η κατάσταση αυτή πρέπει να εξαλειφθεί.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ich bin davon überzeugt, daß die literaturgeschichte in europa einen völlig anderen verlauf genommen hätte, wenn tolstoi sich einen solchen titel hätte einfallen lassen.

Grego

Στρέφομαι τώρα σε ορισμένα συγκεκριμένα σημεία του προθπολογισμού.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

gemeinschaft dringend neue mechanismen einfallen lassen muß, um zu gewährleisten, daß alle mitglied staaten eg-gesetze rasch und effizient in nationales recht umsetzen.

Grego

πολλές μεταποιητικές βιομηχανίες οι οποίες παρά­γουν για να επιτύχουν, μόνο, την προβλεπόμενη ενί­σχυση σε σχέση με την ποσόστωση η οποία έχει καθοριστεί, χωρίς να λαμβάνουν υπόψην ούτε την ποιότητα ούτε τα δεδομένα της αγοράς.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
8,941,739,757 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK