Você procurou por: fischfangtätigkeit (Alemão - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Greek

Informações

German

fischfangtätigkeit

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

sicherstellung einer verantwortungsbewußten vermarktung im interesse der durchführbarkeit einer nachhaltigen, verantwortungsvollen fischfangtätigkeit;

Grego

εξασφάλιση της υπεύθυνης εμπορευματοποίησης, ώστε να καταστεί δυνατή και να υποστηριχθεί η υπεύθυνη αλιεία

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kommission hat damals, 1994, zugestimmt, den italienischen fischern 100 millionen ecu als eine art aufbauhilfe für die beendigung ihrer fischfangtätigkeit zu zahlen.

Grego

Στη συνέχεια, το 1994, η Επιτροπή συμφώνησε να χορηγήσει 100 εκατομμύρια ecu στους Ιταλούς αλιείς εν είδει ανασυγκρότησης για τη λήξη της αλιευτικής τους δραστηριότητας.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

daraus ergibt sich, daß die fischfangtätigkeit des griechischen schiffes seine eigene sache war und daß die kommission im rahmen der gemeinsamen fischereipolitik keine möglichkeit hat, den fall mit den nigerianischen behörden zu behandeln.

Grego

Ουσιαστικό στοιχείο των διαπραγματεύσεων αυτών αποτελεί η εξεύρεση μόνιμης λύσης στις δυσκολίες διέλευσης διαμέσου της Γιουγκοσλαβίας.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dank der kombination der anlandedaten und der daten über die fischfangtätigkeit der in den fischereiunternehmen verwendeten schiffe wird jeder mitgliedstaat den druck, den seine flotte auf die verschiedenen bestände ausübt, analysieren und somit besser kontrollieren und steuern können.

Grego

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή έχει την άποψη ότι, παρόλο που ο ακριβής καθορισμός αυτών των κανόνων θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις διαφορές των κρατών μελών της Κοινότητας, τα κράτη μέλη μπορούν, γενικά, να κάνουν σημαντικές προόδους για τη βελτίωση της ασφάλειας της οδικής κυκλοφορίας εισάγοντας και εφαρμόζοντας λογικούς κανονισμούς.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

17.00-22.00 uhr • eröffnung der sitzung und arbeitsplan • erklärung der kommission und des rates über die naturkatastrophen dieses sommers • gegebenenfalls bericht: klaus-heiner lehne (a6-xxxx/2005) - antrag auf aufhebung der immunität von herrn matsakis • gegebenenfalls bericht: klaus-heiner lehne (a6-xxxx/2005) - antrag auf aufhebung der immunität von herrn pannella • bericht etelka barsi-pataky (a6-0212/2005) - aufbau- und betriebsphase des europäi schen satellitennavigationsprogramms • gegebenenfalls bericht paulo casaca (a6-0238/2005) - elektronische erfassung und Übermittlung von daten über fischfangtätigkeiten und die fernerkundung • bericht bert doorn (a6-0224/2005) - prüfung des jahresabschlusses und des konsoli dierten abschlusses

Grego

Έκθεση gahler - Πρόσβαση στην κοινοτική εξωτερική βοήθεια ενδεχομένως, Έκθεση casaca - Στοιχεία σχετικά με τις αλιευτικές δραστηριότητες και τα μέσα τηλεπαρακολούθησης

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,780,087,964 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK