A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
diesen satz hätte genauso gut haydn sprechen können, als er in london komponierte, leonardo da vinci, als er in amboise malte oder auch byron, als er in missolonghi starb.
Είναι μια φράση την οποία θα μπορούσε να είχε πει ο Χάυδν όταν συνέθετε στο Λονδίνο, ο Ντα Βίντσι όταν ζωγράφιζε στο Αμπουάζ ή ακόμα ο λόρδος Μπάυρον όταν εξέπνεε στο Μεσολόγγι.
ansprechpartner: roberto hayder, kabinettchef des präsidenten (+32 (0)2 546 97 41; roberto.havder(ã),eesc.europa.eu)
Για περισσότερες πληροφορίες: κ. roberto ha yder, προϊστάμενος του Ιδιαίτερου Γραφείου του Προέδρου (+32.2.546.9741, roberio.havderccteesc. europa.eu)