Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Überzugmittel sind stoffe, die der außenoberfläche eines lebensmittels ein glänzendes aussehen verleihen oder einen schutzüberzug bilden.
gli agenti di rivestimento sono sostanze che, quando vengono applicate alla superficie esterna di un prodotto alimentare, forniscono un rivestimento protettivo o conferiscono un aspetto brillante.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dem einsatz dieses umhüllungswerkstoffs sind jedoch aufgrund der aufhärtung der innenoberfläche durch diffusion des sauerstoffs aus dem u02und der außenoberfläche durch den sauerstoff des kohlendioxids grenzen gesetzt.
queste difficoltà saranno probabilmente superate con il tempo e potranno essere risolte nelle future realizzazioni. il problema fondamentale resta quello del combustibile.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
„Überzugmittel (einschließlich gleitmittel)“ sind stoffe, die der außenoberfläche eines lebensmittels ein glänzendes aussehen verleihen oder einen schutzüberzug bilden.
gli “agenti di rivestimento” (inclusi gli agenti lubrificanti) sono sostanze che, applicate alla superficie esterna di un alimento, gli conferiscono un aspetto brillante o forniscono un rivestimento protettivo.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
o) "Überzugmittel (einschließlich gleitmittel)" sind stoffe, die der außenoberfläche eines lebensmittels ein glänzendes aussehen verleihen oder einen schutzüberzug bilden.
o) gli «agenti di rivestimento» (inclusi gli agenti lubrificanti) sono sostanze che, quando vengono applicate alla superficie esterna di un prodotto alimentare, gli conferiscono un aspetto brillante o forniscono un rivestimento protettivo;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
bei der prüfung der repräsentativität auf typengrundlage sah die kommission die auf dem inlandsmarkt verkauften und die ausgeführten warentypen, die in bezug auf ursprung, größe (äußerer durchmesser), wanddicke, außenoberflächen- und endbehandlung ähnlich waren, als direkt vergleichbar an.
nell'esame basato sul tipo di prodotto la commissione ha considerato direttamente comparabili i tipi di prodotto venduti sul mercato interno e quelli esportati, se simili per origine, dimensioni (diametro esterno), spessore delle pareti, finitura esterna e finitura delle estremità.
Última atualização: 2016-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade: