Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
technischer oder sonstiger hilfe beizustehen.
tecnici e di altro tipo.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eile, mir beizustehen, herr, meine hilfe.
non abbandonarmi, signore, dio mio, da me non stare lontano
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die gemeinschaft hat umfangreiche hilfsprogramme ins werk gesetzt, um der bevölkerung beizustehen.
castellina. - signor presidente, non ripeto - perché le condivido interamente - le argomentazioni che sono state sviluppate da linkohr e da ippolito contro la snaturamento che la destra ha operato in commissione ai danni della relazione veronesi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kommission und rat werden aufgefordert, russland bei seinem beitritt zur wto weiterhin beizustehen.
d'altra parte, i paesi che hanno già ridotto i loro livelli di produzione per diventare competitivi non dovranno essere penalizzati rispetto a quelli che hanno fatto gli stessi sforzi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dieser teil zielt darauf ab, dem leser bei der planung oder dem über die einrichtung beizustehen.
questo capitolo vi aiuterà a pianificare o riesaminare un'agenzia.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die hauptaufgabederörtlichen berufsbildungsausschüsse besteht darin, den schulen bei der planung des konkreten unter richtsinhalts beizustehen.
le commissioni locali per la formazione rappresentano un'innovazione che riveste particolare importanza ai fini della cooperazione con gli ambienti economici.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die eu ist bereit, dem ägyptischen volk unter berücksichtigung der zukünftigen entwicklungen bei diesem veränderungsprozess beizustehen."
l'ue è disposta ad assistere il popolo egiziano in questo processo di trasformazione, tenendo presenti gli sviluppi futuri."
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
und sie haben die verpflichtung, meine damen und herren abgeordnete, uns in diesem so schwierigen und entscheidenden augenblick beizustehen.
vedrò dunque di rimediare alla cosa presentando un emendamento alle normative.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dazu darf es nicht kommen, denn europa hat die pflicht, sei nem amerikanischen verbündeten bei der suche nach lösungen solidarisch beizustehen.
le chiedo, signor presidente, di dirmi ora quale versione risponda a verità, se quella di lunedì di lord plumb o quella di ieri pomeriggio del signor tygesen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
anhang ii 645 kehr der flüchtlinge zu erleichtern, der regierung von ruanda bei der wiederherstellung rechtsstaatlicher ver hältnisse beizustehen und die nationale versöhnung zu fördern.
si compiace delle attuali iniziative, di cui sottolinea l'estrema urgenza, della comunità internazionale intese a facilitare il ri torno dei profughi, ad assistere il governo del ruanda nel ripristino di uno stato di diritto e a favorire la riconciliazione nazionale.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auf diesem wege wäre die eu in der lage, den opfern von wetterbedingten katastrophen nicht nur innerhalb der eu selbst, sondern auch in anderen teilen der welt beizustehen.
in questo modo l'ue avrebbe la capacità di soccorrere le vittime di catastrofi meteorologiche non solo sul proprio territorio ma anche in altre parti del mondo.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
unsere zeit, unser können und unsere mittel dazu einzusetzen, um in den gemeinwesen, in denen wie leben und arbeiten, bedürftigen beizustehen.
sfruttamento del nostro tempo, talento e dei fondi per dare a chi ha bisogno nelle comunità in cui viviamo e lavoriamo.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2009 erreichten acht mitgliedstaaten den jeweils angestrebten schwellenwert, weitere drei stellten mindestens ein drittel ihrer gesamten oda für ldc bereit und bewiesen damit ihre entschlossenheit, den ärmsten ländern beizustehen.
nel 2009 otto stati membri hanno raggiunto individualmente la soglia e altri tre hanno erogato almeno un terzo del loro aps complessivo ai pms, dimostrando la propria determinazione ad aiutare i paesi più poveri.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir sind nicht in der lage, irland mit einem solchen betrag beizustehen. das möchte ich bei dieser gelegenheit eindeutig klären, damit nicht auf der basis unrealistischer erwartungen disponiert wird.
53, 114, 115 che vorrebbero un consiglio di amministrazione di 25 membri e creerebbero di fatto un consiglio di amministrazione diviso in partenza in due blocchi contrapposti, l'uno di 12 e l'altro di 13 membri.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
13. begrüßt die bemühungen der f.uropäischen gemeinschart, um den opfern der apartheid beizustehen, und hofft, daß diese bemühungen weiter verstärkt werden, ·
13. si compiace degli sforzi compiuti dalla comunità europea per venire in aiuto alle vittime dell'apartheid e spera in un loro intensificarsi;
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie investiert dort, wo es not tut, und europa in seiner vielgestalt und mit seinem oft steilen gefälle zwischen reich und arm, bietet anlässe genug, unterentwickelten regionen beizustehen."
e l'europa di oggi, con le sue enormi disparità fra ricchi e poveri, offre indubbiamente molte opportunità d'intervento a favore delle regioni meno sviluppate.»
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
dieses verfahren gestattet bei natur- und umweltbedingten katastrophen die bereitstellung der notwendigen betriebsmittel, um hilfsbedürftigen ländern (innerhalb und außerhalb der europäischen union) unverzüglich beizustehen.
grazie a questo meccanismo è possibile, in caso di catastrofi naturali e ambientali, mobilitare le necessarie risorse operative per garantire un pronto sostegno e un'efficace assistenza ai paesi che necessitano di aiuto (entro e fuori i confini dell'unione europea).
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die liebevolle unterstützung deiner familie und deiner bekannten (freundinnen) hat dich, micol, in deinem leid stark gemacht. guter gott, schenke uns die kraft, einander in schweren zeiten beizustehen und sorgen mitzutragen.
il sostegno amorevole della tua famiglia e dei tuoi conoscenti e amici ha reso te, micol, forte nella tua sofferenza. buon dio e signore nostro, dacci la forza di sostenerci l'un l'altro nei momenti difficili e di condividere le nostre preoccupazioni e i nostri dolori.
Última atualização: 2021-08-24
Frequência de uso: 1
Qualidade: