Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
titel geschäftsführung ohne auftrag 7.
della gestione di affari titolo vii.
Última atualização: 2013-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
titel bereicherung ohne rechtsgrund 1001 9.
dell'arricchimento senza causa titolo ix.
Última atualização: 2013-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
spezielle kollisionsnormen für ausservertragliche schuldverhältnisse aus ungerechtfertigter bereicherung und geschäftsführung ohne auftrag
norme speciali per le obbligazioni extracontrattuali derivanti dall’arricchimento senza causa e dalla gestione d’affari altrui
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
abschnitt 4spezielle kollisionsnormen fÜr ausservertragliche schuldverhÄltnisse aus ungerechtfertigter bereicherung und geschÄftsfÜhrung ohne auftrag
sezione 4norme speciali per le obbligazioni extracontrattuali derivanti dall’arricchimento senza causa e dalla gestione d’affari altrui
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mit abänderung 18 soll klargestellt werden, dass die ungerechtfertigte bereicherung und die geschäftsführung ohne auftrag außervertragliche schuldverhältnisse im sinne der verordnung sind.
l’ emendamento 18 mira a chiarire che l’arricchimento senza causa e la gestione di affari altrui si considerano violazioni di obbligazioni extracontrattuali ai sensi del regolamento.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
für schäden, die aus anderer als unerlaubter handlung entstanden sind, wie die ungerechtfertigte bereicherung und die geschäftsführung ohne auftrag, sind entsprechende bestimmungen vorzusehen.
occorre prevedere norme analoghe in caso di danni derivanti da fatti diversi da un illecito, quali l'arricchimento senza causa e la gestione di affari altrui.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mit erlaubnis der zuständigen behörde können sie jedoch auch ohne auftrag erstellte ratings verwenden.
tuttavia, previa autorizzazione dell'autorità competente, possono utilizzare valutazioni che non sono state richieste.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die meisten mitgliedstaaten kennen des weiteren unterkategorien wie rückforderung einer nichtschuld oder ungerechtfertigte bereicherung einerseits und geschäftsführung ohne auftrag (negotiorum gestio) andererseits.
la maggior parte degli stati membri conosce inoltre le sottocategorie della ripetizione dell'indebito e dell'arricchimento senza causa, da un lato, e la gestione d'affari altrui (negotiorum gestio), dall'altro.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein europäisches zivilrechtsgesetzbuch würde nicht nur das vertragsrecht und bestimmungen für die einzelnen vertragsarten umfassen, sondern auch das deliktsrecht, die ungerechtfertigte bereicherung und die geschäftsführung ohne auftrag regeln.
un codice civile europeo dovrebbe riguardare non soltanto il diritto dei contratti, compresi i tipi specifici di contratto, ma anche la responsabilità extracontrattuale, l'arricchimento senza causa e la gestione d'affari.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darüber hinaus können ratingagenturen stets auch ohne auftrag ein rating desselben emittenten abgeben und dabei von ihrer erfahrung profitieren.
inoltre, le agenzie di rating del credito potranno continuare ad emettere rating del credito non sollecitati sullo stesso emittente sfruttando la propria esperienza.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
für außervertragliche schuldverhältnisse, die ausschäden, die aus anderer als unerlaubter handlung entstanden sind, wie die ungerechtfertigter bereicherung und die geschäftsführung ohne auftrag entstanden sind, sind entsprechende bestimmungen spezielle kollisionsnormen vorzusehen.
È opportuno prevedere norme analoghe in caso di danni speciali per le obbligazioni extracontrattuali derivanti da fatti diversi da un illecito quali dall’arricchimento senza causa o dalla gestione di affari altrui.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der vorschlag, den großbritannien und die vereinigten staaten ohne auftrag der eu beim gipfeltreffen von laeken vorgelegt haben, ist untauglich und inakzeptabel.
la proposta che regno unito e stati uniti hanno presentato in occasione del vertice di laeken, senza incarico da parte dell' unione europea, è inadeguata e inaccettabile.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
um den arbeitsergebnissen des rates und den unterschieden zwischen den rechtsordnungen der mitgliedstaaten rechnung zu tragen, wird im kommissionsvorschlag zusätzlich zwischen speziellen kollisionsnormen für bestimmte unerlaubte handlungen und den nur für die ungerechtfertigte bereicherung und die geschäftsführung ohne auftrag geltenden regeln unterschieden.
per tener conto dei risultati dei lavori in consiglio e delle differenze che caratterizzano i sistemi giuridici degli stati membri, la proposta della commissione introduce una distinzione supplementare fra le norme speciali applicabili a determinate categorie di illeciti e quelle specifiche all’arricchimento senza causa e alla gestione di affari altrui.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ich habe sowohl zu dem richtlinienvorschlag als auch zu dem bericht selbst Änderungsanträge eingereicht, und zwar in meinem eigenen namen und ohne auftrag des ausschusses für wirtschaft und währung.
ho presentato emendamenti sia alla proposta di direttiva sia alla relazione, e li ho presentati sotto la mia responsabilità, senza l'autorizzazione della commissione economica e monetaria.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
stattdessen werden die meisten dieser ratings ohne auftrag erstellt; sie bilden die grundlage sowohl für bestellte als auch für unbestellte ratings der finanzinstitute des betreffenden landes.
la maggior parte dei rating è infatti non sollecitata e costituisce la base dei rating, sollecitati o non, degli enti finanziari del paese in questione.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(15 16) für außervertragliche schuldverhältnisse, die aus schäden, die aus anderer als unerlaubter handlung entstanden sind, wie die ungerechtfertigte r bereicherung und die geschäftsführung ohne auftrag entstanden sind , sind entsprechende bestimmungen spezielle kollisionsnormen vorzusehen.
(15 16 ) È opportuno prevedere norme analoghe in caso di danni speciali per le obbligazioni extracontrattuali derivanti da fatti diversi da un illecito quali dall’arricchimento senza causa o dal la gestione di affari altrui.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die erste gruppe umfasst deliktische schuldverhältnisse, während die zweite so genannte "quasideliktische" oder in einzelnen rechtsordnungen "quasivertragliche" schuldverhältnisse betrifft, insbesondere die ungerechtfertigte bereicherung und die geschäftsführung ohne auftrag.
nella prima categoria rientrano le obbligazioni derivanti da fatto illecito, nella seconda la materia dei cosiddetti "quasi delitti" o, in certi ordinamenti giuridici, dei "quasi contratti", comprendenti segnatamente l'arricchimento senza causa e la negotiorum gestio.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
daher bin ich mit den vor schlägen des berichts bezüglich des rechts der gemeinden in grenzgebieten, ohne auftrag oder genehmigung ihrer zentralregierungen direkte beziehungen mit ihrem nachbarn jenseits der grenze aufnehmen zu dürfen, absolut einverstanden.
e vi sono molti altri esempi. sono tornato proprio questo pomeriggio dalla polonia, dove ho discusso di questo problema particolare con le autorità polacche, come prima avevo fatto con le autorità tedesche.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn sich jedoch ein aus einer geschäftsführung ohne auftrag entstandenes schuldverhältnis auf den physischen schutz einer person oder die sicherstellung eines bestimmten körperlichen gegenstands bezieht, ist das recht des staates anwendbar, in dem sich die person oder der gegenstand zum zeitpunkt der geschäftsbesorgung befunden haben.
tuttavia, quando un'obbligazione extracontrattuale derivante da una gestione di affari si ricolleghi alla protezione fisica di una persona o alla salvaguardia di un determinato bene materiale, la legge applicabile è quella del paese in cui si trovano la persona o il bene al momento della gestione.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
erlauben sie mir, sozusagen als „geschäftsführer ohne auftrag" derjenigen, die jetzt ausscheiden, ein paar worte des dankes an sie wie auch an ihre amtsvorgängerin sowie an alle kolleginnen und kollegen zu richten.
se vogliamo aiutare insieme i nostri popou a costruire l'europa, come lo stesso presi dente ha detto, è necessario che u parlamento sia la più europea — se questo comparativo è lecito — deue istituzioni comunitarie.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível