Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
wir mußten uns beugen.
abbiamo dovuto rassegnarci.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
beugen sie den kopf zurück.
pieghi indietro la testa.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 4
Qualidade:
rd hws; beim beugen und beim strecken jij
rx colonna cervicale; flessione ed estensione (i)
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vor beugen ist immer besser als heilen.
prevenire è infatti sempre meglio che curare.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich muß mich diesem beschluß des parlaments beugen.
(il parlamento approva la proposta di risoluzione)
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
weil dänemark ein kleines land ist und sich beugen soll.
soffermiamoci sui quattro punti su cui si è deciso qualcosa.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die agentur hat sich dem urteil des gerichtshofs zu beugen.
l'agenzia deve conformarsi alla sentenza della corte di giustizia.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beugen sie ihren kopf oder den kopf ihres kindes zurück.
pieghi indietro la testa o porti delicatamente la testa del bambino all’indietro.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber das parlament ist souverän, ich werde mich daher seiner entscheidung beugen.
perciò invito tutti i membri presenti ad appoggiare la proposta dell'onorevole delmotte di rinviare la di scussione della nostra proposta alla tornata di febbraio. braio.
aber werden sich kommission und rat auch hier wieder amerika nischem druck beugen?
dubitiamo fortemente che misure quali «l'opzione zero» per i prezzi agricoli, la disciplina di bilancio e i cosiddetti stabilizzatori possano bastare.
die mitgliedstaaten müssen sich der entscheidung der kommission, die ebenfalls begründet werden muss, beugen.
gli stati membri saranno obbligati a rispettare la decisione della commissione, che deve inoltre essere motivata.
arias cañete regelung beugen, die die Überschreitung der garantierten höchstmenge ohne jegliche unterscheidung bestraft.
schmidhuber dalle autorità nazionali. due di queste regioni sono particolarmente grandi in termini demografici e contengono diverse aree.
das parlament wünscht die einsetzung eines europäischen observatoriums für industriepolitik, um solchen entwicklungen vorzu beugen.
il parlamento auspica l'istituzione di un osservatorio europeo di politica industriale per evitare situazioni del genere.
wenn unsere kollegen meinen Änderungsantrag ablehnen, werde ich mich, allerdings unter großem bedauern, beugen.
chi, infatti, non ha presentato una proposta di risoluzione, è com pletamente estromesso da questa procedura e se, in più, non può presentare neppure emendamenti, tanto vale, in queste condizioni, non venire neanche in aula.