Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
was wird dahingehend unternommen?
un risultato di estrema importanza!
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
unsere entschließung ist dahingehend.
l'emozione allora si trasforma in esigenza.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vorschlag dahingehend, daß wegen der
libretto in questione, ma non ha adottato il testo proposto in quanto tale.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ihr arzt kann sie dahingehend beraten.
il suo medico le dirà cosa fare.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
. wir werden dahingehend tätig werden.
. – ci impegneremo in questo senso.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
es wäre zudem wichtig, eine klärung dahingehend
alla fine dell'anno scorso alcune spese del fondo sociale
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich möchte dahingehend auf zwei punkte eingehen.
al riguardo, vorrei formulare due osservazioni.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ich ver stehe die vorbehalte, die es dahingehend gibt.
in questo settore non occorre una regolamentazione a livello europeo.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der harn sollte regelmäßig dahingehend untersucht werden.
É necessario quindi effettuare una regolare analisi delle urine allo scopo di monitorare tali eventi.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
ich möchte gern, daß das protokoll dahingehend korrigiert wird.
sono in gioco le forniture petrolifere.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die beschwerde lautete dahingehend, daß die gd vi der kommission
in tale denuncia egli affermava che la dg vi della commissione
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
antrag ein gesuch dahingehend einreichen, daß die betreffende zuständige
integrale del fascicolo ed un dettagliato riassunto dello stesso.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission wird die mitgliedstaaten dahingehend unterstützen und beraten.
la commissione fornirà supporto e orientamenti a tal fine.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die vorhandenen vorschläge können uns dahingehend auch nicht beruhigen.
cari commissari, siamo davvero sicuri che venga fatto tutto il possibile per aiutare la popolazione, anche chi si trova in montagna, anche se il kla e i serbi cominciano a spararsi a vicenda?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
arbeitslosenleistungen sollten dahingehend überprüft werden, dass sie beschäftigungsanreize bieten.
è opportuno riesaminare i sussidi di disoccupazione per far sì che forniscano incentivi al lavoro.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zwei studien waren dahingehend ausgelegt, die bestmögliche dosis zu ermitteln.
due studi sono stati concepiti per definire la miglior dose da utilizzare.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
der ausschuss schlägt vor, die einschlägigen richtlinien dahingehend zu ergänzen, dass:
il comitato propone di integrare le direttive esistenti in modo che:
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bitte lassen sie das protokoll, soweit möglich, dahingehend prüfen und berichtigen.
temo tuttavia che questo non abbia niente a che vedere con l'approvazione del processo verbale, che è l'argomento di cui ci occupiamo in questo momento.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der ausschuß empfiehlt, den text dahingehend umzuformulieren, daß keine mißverständnisse entstehen können.
il comitato raccomanda una modifica redazionale onde evitare possibili equivoci.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1774/2002 dahingehend geändert werden, dass andere verfahrensparameter zugelassen werden dürfen.
1774/2002, autorizzando altri parametri di trasformazione.
Última atualização: 2016-12-17
Frequência de uso: 1
Qualidade: