A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
wozu soll ich daran denken?
perché devo ricordarmene?
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
»du mußt nicht daran denken.«
— ma cerca di non pensare.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
man sollte immer daran denken,
da ricordare sempre:
Última atualização: 2007-02-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wollt ihr denn nicht daran denken?
non rifletterete dunque?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir sollten immer daran denken, dass die rolle der be
dobbiamo sempre ricordare che nella prestazione dei servizi il ruolo dei governi è speciale.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir sollten daran denken, dass es um wesentliche elemente geht.
dobbiamo ricordare che qui sono in gioco elementi essenziali.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
und wir müssen auch daran denken, daß dies seine geburtsstunde ist.
va ricordato altresì che è questa la sua origine.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
jetzt aber, wo er wieder daran denken mußte, errötete er.
e soltanto adesso, ricordandosene, s’era fatto rosso.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vielleicht wird man bei den nächsten wto-tagungen daran denken können.
potremmo forse pensarci per le prossime negoziazioni dell'omc?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
doch daran denken die schengen, die maastricht- und die freizügigkeitszauberlehrlinge nicht.
oltre a questa osservazione, la risoluzione elude in manie ra totale il problema di fondo costituito dal plutonio, in questo caso la proliferazione nucleare e la disseminazione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der auf tragnehmer muß daran denken, mit dem begünstigten im voraus zu vereinbaren,
il fornitore dovrà quindi concordare in anticipo con il beneficiario, informandone l'impresa incaricata del controllo:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es ist wichtig, dass sie beim speichern und anzeigen sensibler daten daran denken.
in php 4.0.3, track_vars è sempre attiva.
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich hoffe, daß das parlament daran denken wird, wenn wir nachher abstimmen werden.
il presidente dello zaire, soprattutto, non deve dimenticare l'impegno assunto in materia con la iv convenzione di lomé.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
man muß immer daran denken, daß es sich um eine obligatorische vernichtung von reichtum handelt.
in terzo luogo vi è la ormai vecchia questione degli edifici.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
herr präsident, wir müssen auch daran denken, daß in dänemark ein weiteres referendum ansteht.
occorre dapprima preparare i cavalli e assicurarsi che i concorrenti siano allineati alla partenza.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber sie müssen daran denken, herr ratspräsident, daß es sich um zusammengehörige grundlegende maßnahmen handelt.
ma, signor presidente del consiglio, lei deve ricordare che si tratta di misure contestuali, fondamentali; perché al momento in cui si chiede ai produttori agricoli di farsi carico di determinati sacrifici necessari per riequilibrare la pac, bisogna anche, nel contempo, dar loro sostegno e integrazione, soprattutto in alcune zone svantaggiate che hanno pagato e che non possono — non dico che non sono disposte a farlo, come dice qualche collega — assolutamente pagare.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aus einer ganzen reihe von gründen kann europa nicht daran denken, diese industrie aufzugeben.
presidente. - l'ordine del giorno reca la discussione su
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir müssen immer daran denken, daß der europäische bürger im mittelpunkt des aufbaus europas stehen muß.
occorre sempre tenere in mente che il cittadino europeo deve essere al centro della costruzione europea.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
man sollte jedoch auch daran denken, daß derzeit in einer reihe von sektoren ungenutzte produktionskapazitäten existieren.
il fatto che nella maggior parte dei settori industriali coesistono stabilimenti di dimensioni molto diverse — anche con costi unitari molto differenti — illustra in una certa misura i limiti all'azione della concorrenza.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dann könnten wir auch daran denken, einen umfassenden institutionellen rahmen, vielleicht einen vertrag, zu schaffen.
vorrei soltanto associarmi alla valutazione dell'interprete!
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: