Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
einkünfte ihres ehepartners oder lebensgefährten
risorse del coniuge o convivente del richiedente
Última atualização: 2017-03-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
war der rentner früher mit dem lebensgefährten verheiratet?
il/la pensionato/a è stato/a in precedenza sposato/a con il/la convivente?
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lebten die lebensgefährten zum zeitpunkt des todes zusammen?
i conviventi vivevano insieme al momento del decesso?
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hélène passtoors ist dem beispiel ihres ehemaligen lebensgefährten gefolgt.
hélène passtoors ha seguito l'esempio del suo ex compagno.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lebt der versicherte in gemeinsamem haushalt mit dem ehegatten oder lebensgefährten?
l’assicurato/a vive sotto lo stesso tetto del coniuge o del convivente?
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lebte der antragsteller in gemeinsamem haushalt mit dem ehegatten oder lebensgefährten?
il richiedente viveva sotto lo stesso tetto del coniuge o del convivente?
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hat oder hatte die den antrag stellende person kinder mit dem lebensgefährten?
il richiedente ha o ha avuto figli con il/la convivente?
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ist die den antrag stellende person früher mit dem lebensgefährten verheiratet gewesen?
il richiedente è stato in precedenza sposato con il/la convivente?
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die partner oder lebensgefährten von staatsangehörigen werden in ländern wie belgien und portugal einbezogen.
la riforma attuata in germania nel 2000 ha sostituito le prassi discrezionali con il diritto di acquistare
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei jedem vierten gewaltverbrechen ist eine frau das opfer von aggressionen ihres ehemannes oder lebensgefährten.
il 25% di tutti i crimini di violenza registrati riguardano uomini che hanno aggredito la propria moglie o compagna.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entwicklung von verfahrensweisen betreffend den rechtsstatus mitarbeitender ehepartner/lebensgefährten und ihre soziale absicherung;
sviluppare strumenti concernenti lo statuto giuridico dei co-imprenditori e garantire la protezione sociale dei coniugi collaboratori;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im ausschuß gab es jedoch unterschiedliche mei nungen hinsichtlich der ausdehnung des begriffs ehe gatten auf lebensgefährten oder lebenspartner.
spero che questa volta i testi siano quelli giusti e ci consentano di riuscire; forse, per giungere ad una soluzione, erano necessari alcuni compromessi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich hoffe, daß dieser bericht so rasch wie möglich gebilligt wird, daß aber die rechtslage hinsichtlich des lebensgefährten überdacht wird.
il primo paragrafo dell'articolo 1 del consiglio dice che «si riconoscerà il diritto di soggiorno a tutti gli studenti, come ai loro coniugi».
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
für niederländische träger ist gleichzeitig ein vordruck e 205 für den (ehemaligen) ehegatten/lebensgefährten einzureichen.
ad uso delle istituzioni olandesi, occorre presentare allo stesso tempo un formulario e 205 per il (l’ex) coniuge/convivente.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei den ausführungen zu den lebensgefährten wurde in keiner weise die position in vielen mitgliedsländern aufgegriffen, die einen besonderen schutz der familie beinhaltet.
l'enfasi dei considerata in cui si postula un assoluto diritto d'ammissione per tutti i cittadini pro venienti da paesi terzi dimostra a mio avviso che si è perso completamente il senso della misura.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei der prüfung auf bedürftigkeit wird das eigene einkommen der betreffenden person voll und das einkommen des ehegatten bzw. lebensgefährten mit dem eine bestimmte grenze übersteigenden betrag angerechnet.
È considerato infortunio sul lavoro un danno riportato per infortunio o per altro evento nocivo sul lavoro.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beziehern eines sozialen mindesteinkommens sowie ihren ehepartnern bzw. lebensgefährten; anderen personen, die seit mindestens sechs monaten als arbeitsuchende eingetragen sind.
- le persone iscritte nelle liste di collocamento da almeno 6 mesi, oltre quelle sopra considerate.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
einige monate nach der geburt des kindes wurde frau d. und ihrem lebensgefährten gemäß der britischen regelung über die ersatzmutterschaft von einem britischen gericht mit zustimmung der ersatzmutter uneingeschränkt und dauerhaft die elterliche sorge für das kind übertragen.
alcuni mesi dopo la nascita, un tribunale britannico ha conferito alla sig.ra d e al suo compagno, con il consenso della madre surrogata, la definitiva e piena potestà genitoriale sul bambino, conformemente alla normativa britannica sulla gestazione per conto terzi.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
céline kam per zufall zur landwirt schaftals studentin lernte sie ihren lebensgefährten eric kennen, dessen mutter einen schafzuchtsbetrieb besitzt die idee, einen eigenen bauernhof zu kaufen, bot sich an.
l'idea di acquistare una fattoria è venuta loro del tutto naturalmente, e quando si sono stabiliti a arlège, si sono ¡scritti entrambi al corso.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im vorliegenden fall hatte der arbeitgeber, ein beförderungsuntemehmen, der partnerin einer arbeitnehmerin eine fahrtvergünstigung verweigert. nach einer von dem unternehmen erlassenen regelung werden diese fahrtvergünstigungen ge wöhnlich den angestellten und ihren ehepartnern beziehungsweise lebensgefährten gewährt.
con questa sentenza la corte ritiene che le norme del trattato relative alla libera circolazione dei lavoratori ostino a che uno stato membro non tenga conto, ai fini della pensione di anzianità o della classificazione nella tabella delle retribuzioni, dei periodi di servizio che un pubblico dipendente ha compiuto nella pubblica amministrazione di un altro stato membro.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: