Você procurou por: matura (Alemão - Italiano)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Italiano

Informações

Alemão

matura

Italiano

maturità scolastica

Última atualização: 2013-10-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

eidgenössische matura

Italiano

maturità federale

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

matura typus a

Italiano

maturità tipo a

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

matura,neue sprachen

Italiano

maturità,lingue moderne

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

matura sprachlicher richtung

Italiano

maturità,indirizzo linguistico

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die ahs (wie auch alle anderen höheren schulen) schließen ihren bildungsgang mit der reifeprüfung („matura") ab.

Italiano

le modalità di organizzazione dell'orario sco­lastico sono identiche a quelle dell'istruzione obbligatoria (cfr. 3).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

für b-stellen wird eine abgeschlossene höhere schulbildung (z.b.abitur,matura) sowie einschlägige berufserfahrung von mindestens zwei jahren verlangt.

Italiano

possono accedere alle carriere di grado b i titolari di un diploma che attesti il completamentodi un ciclo di istruzione secondaria superiore,in possesso di un’esperienza professionale dialmeno due anni nel campo di competenza.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

artikel 11 des gesetzes vom 20. april 2004 zur Änderung des gesetzes über den beruf der krankenschwester, des krankenpflegers und der hebamme und zu einigen anderen rechtsakten (amtsblatt der republik polen vom 2004 nr. 92 pos. 885 und von 2007, nr. 176 pos. 1237), und verordnung des gesundheitsministers vom 11. mai 2004 über die ausbildungsbedingungen für krankenschwestern, krankenpfleger und hebammen, die einen sekundarschulabschluss (abschlussexamen — matura) und eine abgeschlossene medizinische schul- und fachschulausbildung für den beruf der krankenschwester, des krankenpflegers und der hebamme nachweisen können (amtsblatt der republik polen von 2004 nr. 110 pos. 1170 und von 2010 nr. 65 pos. 420); oder

Italiano

all’articolo 11 della legge del 20 aprile 2004 che modifica la legge sulle professioni di infermiere e ostetrica e taluni altri atti giuridici (gazzetta ufficiale della repubblica di polonia del 2004 n. 92, pag. 885 e del 2007, n. 176, pag. 1237), e il regolamento del ministro della sanità dell’11 maggio 2004 sulle condizioni dettagliate riguardanti i corsi impartiti agli infermieri e alle ostetriche, che sono titolari di un certificato di scuola secondaria (esame finale - maturità) e che hanno conseguito un diploma di infermiere e di ostetrica presso un liceo medico o una scuola professionale medica (gazzetta ufficiale della repubblica di polonia del 2004, n. 110, pag. 1170 e del 2010, n. 65, pag. 420), o

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
8,027,519,554 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK