A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mietverhältnis use immobilienvermietung (2846)
uf bt1 rt rt rt prevenzione degli incendi protezione dell'ambiente incendio prodotto infiammabile protezione forestale lotta contro la povertà use senzatetto (2826)
d das mietverhältnis kann nur bei zahlung einer strafprämie gekündigt werden;
come indicato all'articolo 7 del regolamento d'inventario della commissione, i contratti di leasing, le locazioni a lungo termine e i beni detenuti in enfiteusi sono ripresi nell'inventario quando sono soddisfatte le tre condizioni seguenti:
der erwerber stellt den veräusserer in innenverhältnis ab dem tag des besitzüberganges von allen verpflichtungen aus dem mietverhältnis frei.
il cessionario libera internamente in rapporto interno il cedente da tutti gli obblighi derivanti dal contratto d’affitto dalla data del trasferimento della proprietà.
die empfehlung ist immer dann anwendbar, wenn ein mietverhältnis besteht und fahrzeuge mit den betreffenden informationssystemen ausgeliefert werden.
questa raccomandazione si applica nel caso di un contratto di noleggio e nel caso in cui i sistemi di informazione sono forniti con il veicolo.
der erwerber ist nicht dritter, demnach nicht kraft gesetzes anstelle des veräußerer in dessen rechte und pflichten aus dem mietverhältnis eintritt
il cessionario non è un terzo ai sensi del § 566 bgb e pertanto, per legge, non sostituisce i diritti e gli obblighi del venditore derivanti dal contratto di locazione.
der erwerber erteilt dem erwerber unter befreiung von den beschränkungen uneingeschränkt vollmacht, ihn in allen angelegenheiten, die das mietverhältnis betreffen, zu vertreten
il cedente concede al cessionario l'autorizzazione senza restrizioni per rappresentarlo in tutte le questioni relative al contratto d’affitto.
in irland beispielsweise bezahlen die konsumenten die miete und einen teil der nebenkosten, während sie von sozialarbeitern in ihrem mietverhältnis sowie beim zugang zu bildung, ausbildung oder beschäftigung unterstützt werden.
29) cfr. il grafico dlo-1 e la tabella dlo-4 nel bollettino statistico 2009.30) cfr. il grafico dlo-1 e la tabella dlo-5 nel bollettino statistico 2009.
alte leute in mietunterkünften im privaten oder auch manchmal im öffentlichen bereich/ sind unsicherheiten im mietverhältnis ausgesetzt/ der nachlässigkeit des vermieters oder mieten/ die ihre verhältnisse übersteigen.
il ruolo delle associazioni senza scopo di lucro e degli istituti delle case popolari e sovvenzionate è aumentato, particolarmente per le strutture abitative "intermedie" o per altre residenze per anziani.
bei dem recht, das ein verkäufer einem erwerber durch einen vertragsabschluß über teilzeiteigentum überträgt oder zu übertragen sich verpflichtet, handelt es sich um ein persönliches bzw. dingliches recht und nicht um ein mietverhältnis, denn bei der miete liegt keine Übertragung vor.
il diritto che un venditore trasferisce o s'impegna a trasferire ad un acquirente per mezzo della conclusione d'un contratto di multiproprietà è un diritto reale o personale, e non riguarda un rapporto di locazione, che esclude invece l'alienazione.
zudem hat der ewsa in seiner bereits angeführten stellungnahme28 schon einen beitrag zu dieser definition geleistet, indem er feststellte, dass "es sich um ein persönliches bzw. dingliches recht und nicht um ein mietverhältnis [handelt], denn bei der miete liegt keine Übertragung vor.
peraltro, il comitato, nel parere summenzionato28, ha già dato un contributo a questa definizione nell'affermare che il contratto di multiproprietà è un diritto reale o personale e in nessun caso un rapporto di locazione, in quanto nella locazione non vi è alienazione.