Você procurou por: mitgetragen (Alemão - Italiano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Italian

Informações

German

mitgetragen

Italian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Italiano

Informações

Alemão

sie hat sie alle mitgetragen.

Italiano

le ha sostenute tutte.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

april nommen und sicherheitseinsätze mitgetragen.

Italiano

aprile i - 2001 l'applicazione del programma «meda» dovrà essere migliorata, senza però trascurare la «dimensione nordica» dell'unione.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dieses ziel wird von vielen seiten mitgetragen.

Italiano

un obiettivo che gode di un ampio sostegno.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese müssen vom europäischen parlament mitgetragen werden.

Italiano

nell'opinione pubblica l'elenco delle carenze dell'unione europea è lungo.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese haltung der kommission whd von mir uneingeschränkt mitgetragen.

Italiano

vorrei dare rilievo ad altre questioni che mi paiono importanti.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die entschließung kann von uns also in dieser form mitgetragen werden.

Italiano

si tratta di proposte di risoluzione che risalgono al 1981 e al 1982.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

anliegen, wie es unsere fraktion auch vorgeschlagen hatte, mitgetragen.

Italiano

i porti, ad esempio, devono riconoscere che stanno trasportando prodotti pericolosi e devono accettare le responsabilità conseguenti.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese schwerpunktsetzung für den gipfel wird von der kommission uneingeschränkt mitgetragen.

Italiano

la commissione condivide in pieno le priorità che il vertice si è dato.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

der bericht werde von der evp-de-fraktion daher mitgetragen.

Italiano

come rafforzare il sistema di mercato e contemporaneamente il modello sociale?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

beschlüsse über steuersätze müssen von sämtlichen mitgliedstaaten voll mitgetragen werden können.

Italiano

il fatto che, in alcuni stati membri, non ci siano in pratica le strutture per fondi intemazionali, crea un maggiore ostacolo agli investimenti esteri e al finanziamento con capitale di rischio.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das ist ein vorschlag, der von uns in dieser form nicht mitgetragen werden kann.

Italiano

rifiutiamo inoltre l'aggiunta di sostanze chimiche o prodotte per manipolazione genetica.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

11. Übermäßige öffentliche defizite sie von den bürgern der europäischen union mitgetragen wird.

Italiano

trascurato per anni. eppure la prima proposta di regolamento, mai adottata dal consiglio, risale al lontano 1976.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der ausschuß bedauert in diesem zusammenhang, daß großbritannien das sozialprotokoll nicht mitgetragen hat.

Italiano

in tale contesto il comitato esprime rammarico per il fatto che il regno unito non abbia sostenuto il protocollo.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

alle Änderungsanträge, die der bericht enthält, werden von der fraktion der europäischen volkspartei mitgetragen.

Italiano

provan (ppe). ­ (en) signor presidente, non c'è bisogno di dire al commissario che noi in questo parlamento ascoltiamo le sue parole con la stessa attenzione con cui lui ascolta le nostre.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

3.2 das mandat der kommission muß von allen mitgliedstaaten mitgetragen und als leitposition respektiert werden.

Italiano

3.4 l'esito dei negoziati nell'ambito dell'omc deve consentire un livello sufficiente di differenziazione regionale per quanto riguarda l'impiego dei mezzi, la scelta degli strumenti e la definizione delle misure.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

damit ist ein inniger wunsch in erfüllung gegangen, den die gemeinschaft und die mitgliedstaaten entschlossen mitgetragen hatten.

Italiano

si realizza così un'aspirazione profonda fermamente sostenuta dalla comunità e dai suoi stati membri.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im übrigen hofft der ausschuß, daß die vielfältigen willensbekundungen von allen verfassungen der vertragschließenden staaten uneingeschränkt mitgetragen werden.

Italiano

il comitato, del resto, si augura che le molteplici dichiarazioni di volontà verranno riprese senza riserve in tutte le costituzioni degli stati firmatari degli accordi.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

alle eu-mitgliedstaaten haben die von dänemark eingebrachte globalresolution gegen folter mitgetragen, die einvernehmlich verabschiedet wurde.

Italiano

tutti gli stati membri dell'ue hanno appoggiato la risoluzione omnibus sulla tortura presentatadalla danimarca, che è stata adottata per consenso.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auf der 61. tagung der vn-menschenrechtskommission haben die eu-mitgliedstaaten die norwegische resolution über menschenrechtsverteidiger mitgetragen.

Italiano

nella 61a sessione della commissione per i diritti dell'uomo delle nazioni unite (chr), gli stati membri hanno cosponsorizzato la risoluzione della norvegia sui difensori dei diritti umani.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

1.4 die umstrukturierung der wertschöpfungskette sollte von allen beteiligten mitgetragen wer­den: flughäfen, flugsicherungsorganisationen, bodenabfertigungsdiensten, fluggesellschaf­ten und flugzeugherstellern.

Italiano

1.4 la ristrutturazione della catena del valore deve essere compresa e seguita da tutti gli attori del settore: aeroporti, prestatori di servizi di navigazione aerea e di assistenza a terra, compagnie aeree e costruttori di aeromobili.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,790,478,380 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK