Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sie hat sie alle mitgetragen.
le ha sostenute tutte.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
april nommen und sicherheitseinsätze mitgetragen.
aprile i - 2001 l'applicazione del programma «meda» dovrà essere migliorata, senza però trascurare la «dimensione nordica» dell'unione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dieses ziel wird von vielen seiten mitgetragen.
un obiettivo che gode di un ampio sostegno.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese müssen vom europäischen parlament mitgetragen werden.
nell'opinione pubblica l'elenco delle carenze dell'unione europea è lungo.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese haltung der kommission whd von mir uneingeschränkt mitgetragen.
vorrei dare rilievo ad altre questioni che mi paiono importanti.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die entschließung kann von uns also in dieser form mitgetragen werden.
si tratta di proposte di risoluzione che risalgono al 1981 e al 1982.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
anliegen, wie es unsere fraktion auch vorgeschlagen hatte, mitgetragen.
i porti, ad esempio, devono riconoscere che stanno trasportando prodotti pericolosi e devono accettare le responsabilità conseguenti.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese schwerpunktsetzung für den gipfel wird von der kommission uneingeschränkt mitgetragen.
la commissione condivide in pieno le priorità che il vertice si è dato.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
der bericht werde von der evp-de-fraktion daher mitgetragen.
come rafforzare il sistema di mercato e contemporaneamente il modello sociale?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beschlüsse über steuersätze müssen von sämtlichen mitgliedstaaten voll mitgetragen werden können.
il fatto che, in alcuni stati membri, non ci siano in pratica le strutture per fondi intemazionali, crea un maggiore ostacolo agli investimenti esteri e al finanziamento con capitale di rischio.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das ist ein vorschlag, der von uns in dieser form nicht mitgetragen werden kann.
rifiutiamo inoltre l'aggiunta di sostanze chimiche o prodotte per manipolazione genetica.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
11. Übermäßige öffentliche defizite sie von den bürgern der europäischen union mitgetragen wird.
trascurato per anni. eppure la prima proposta di regolamento, mai adottata dal consiglio, risale al lontano 1976.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der ausschuß bedauert in diesem zusammenhang, daß großbritannien das sozialprotokoll nicht mitgetragen hat.
in tale contesto il comitato esprime rammarico per il fatto che il regno unito non abbia sostenuto il protocollo.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alle Änderungsanträge, die der bericht enthält, werden von der fraktion der europäischen volkspartei mitgetragen.
provan (ppe). (en) signor presidente, non c'è bisogno di dire al commissario che noi in questo parlamento ascoltiamo le sue parole con la stessa attenzione con cui lui ascolta le nostre.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.2 das mandat der kommission muß von allen mitgliedstaaten mitgetragen und als leitposition respektiert werden.
3.4 l'esito dei negoziati nell'ambito dell'omc deve consentire un livello sufficiente di differenziazione regionale per quanto riguarda l'impiego dei mezzi, la scelta degli strumenti e la definizione delle misure.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
damit ist ein inniger wunsch in erfüllung gegangen, den die gemeinschaft und die mitgliedstaaten entschlossen mitgetragen hatten.
si realizza così un'aspirazione profonda fermamente sostenuta dalla comunità e dai suoi stati membri.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im übrigen hofft der ausschuß, daß die vielfältigen willensbekundungen von allen verfassungen der vertragschließenden staaten uneingeschränkt mitgetragen werden.
il comitato, del resto, si augura che le molteplici dichiarazioni di volontà verranno riprese senza riserve in tutte le costituzioni degli stati firmatari degli accordi.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alle eu-mitgliedstaaten haben die von dänemark eingebrachte globalresolution gegen folter mitgetragen, die einvernehmlich verabschiedet wurde.
tutti gli stati membri dell'ue hanno appoggiato la risoluzione omnibus sulla tortura presentatadalla danimarca, che è stata adottata per consenso.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auf der 61. tagung der vn-menschenrechtskommission haben die eu-mitgliedstaaten die norwegische resolution über menschenrechtsverteidiger mitgetragen.
nella 61a sessione della commissione per i diritti dell'uomo delle nazioni unite (chr), gli stati membri hanno cosponsorizzato la risoluzione della norvegia sui difensori dei diritti umani.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1.4 die umstrukturierung der wertschöpfungskette sollte von allen beteiligten mitgetragen werden: flughäfen, flugsicherungsorganisationen, bodenabfertigungsdiensten, fluggesellschaften und flugzeugherstellern.
1.4 la ristrutturazione della catena del valore deve essere compresa e seguita da tutti gli attori del settore: aeroporti, prestatori di servizi di navigazione aerea e di assistenza a terra, compagnie aeree e costruttori di aeromobili.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: