Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
es gibt die verschiedensten vorgehensmöglichkeiten.
mi rendo perfettamente conto di quanto proprio quest'anno sia limitato il margine d'intervento del consiglio.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn wir anderen unter den verschiedensten
vi sono minacce ben più serie !
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
d die verschiedensten instrumente zum einsatz.
Π fornire un quadro giuridico in determinate aree del trattato;
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das geht aus den verschiedensten gründen nicht.
in confronto, la concessione del discarico sembra molto corretta, e la discussione potrebbe passare quasi inosservata.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
informationen werden in verschiedensten zusammenhängen ausgetauscht.
lo scambio di informazioni ha luogo in contesti diversi.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in den verhandlungen auf betriebsebene werden die verschiedensten
viii - 10 all'80% della retribuzione complessiva, entro un massimale di 60 mio di lit mensili.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bodenstationen, die nutzer aus den verschiedensten bereichen mit
la radionavigazione via satellite è una tecnologia di punta, frutto dell'emissione di segnali via satellite che indicano l'ora con estrema preci sione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
den fraktionen gehören abgeordnete der verschiedensten nationalitäten an.
i deputati siedono per gruppi politici transnazionali.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
) diese zeigen jedes jahr die verschiedensten aspekte der
h le quali presentano ogni anno gli aspetti più diversi della cultura di vari paesi comunitari.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der geschäftsführende ausschuss steht den verschiedensten kreisen offen.
per europèche, ci vorrebbe più flessibilità nel concedere la parola, il gruppo per lo sviluppo chiede alla commissione una migliore informazione, i trasformatori vorrebbero ricevere prima gli ordini del giorno, mentre gli armatori privati auspicano verbali più dettagliati.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es wurden 1 300 informationsanfragen zu den verschiedensten themen bearbeitet.
nel corso dell'anno sonostate esaminate 1 300 diverse domande diinformazione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber hat diese mangelnde flexibilität nicht die verschiedensten ursachen?
ma le cause di tale rigidità non sono forse diverse?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daraufhin gingen von verschiedensten interessenträgern insgesamt 111 beiträge ein.
sono stati ricevuti 111 contributi in totale, da un'ampia gamma di soggetti interessati.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jukka kivekäs zufolge werden in finnischen betrieben die verschiedensten ausbildungsprogramme benötigt.
secondo jukka kivekäs, le im prese finlandesi hanno bisogno di molteplici programmi di formazione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.7.3 soziale unternehmen sind aus den verschiedensten nationalen zusammenhängen heraus entstanden.
3.7.3 il fenomeno dell'impresa sociale è emerso in contesti nazionali tra loro molto diversi.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die verschiedensten unternehmen von der großen internationalen gesellschaft bis zum kleinen inländischen betrieb haben tqm mit begeisterung übernommen.
sia la gestione della qualità totale che la legislazione in materia di sanità e sicurezza aspirano a ridurre i costi eliminando gli errori (incidenti).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das ist etwas, was mir von botschaftern und ministern aus einer großen zahl von drittweltländern der verschiedensten politischen schattierungen gesagt worden ist.
ma in realtà desidero concentrarmi sulla relazione wurtz, che è essenzialmente un docu mento procedurale sul quale voglio intervenire.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eine großer teil dieser sammlungen ist jedoch aus den verschiedensten gründen weder dem gelehrten noch der Öffentlichkeit zugänglich: man zitiert platzmangel.
l'importanza dei servizi generali basati su internet cresce di giorno in giorno, in quanto consentono alle pmi di partecipare allo sviluppo degli affari elettronici riunendo insieme servizi diversi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
moorschutz in der eu - life-natur geförderte maßnahmen der reichtum an mooren verschiedenster größen in der eu ist unglaublich. hochund niedermoore lassen sich in allen biogeographischen regionen und im süden bis nach korsika finden.
rispetto alla sua estensione, l'europa possiede un incredibile patrimonio di torbiere, torbiere alte e torbiere basse. che si possono trovare in tutte le regioni bio-geografiche, arrivando, a sud, fino alla corsica.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eine große zahl verschiedenster kundenaufträge
un grande numero di ordini di vario genere
Última atualização: 2017-02-08
Frequência de uso: 4
Qualidade: