Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
bau von lagern und vorhaltung der erforderlichen umschlagsgeräte;
costruzione di depositi e fornitura dell'attrezzatura di movimentazione necessaria;
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vorhaltung (pre-positioning) von ressourcen für die katastrophenabwehr
pre‑posizionamento dei mezzi di soccorso
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der adr empfiehlt ein perfektionskonzept für die vorhaltung eines qualitätsmäßig anspruchsvollen dienstes.
gli interventi dell'ue dovrebbero concentrarsi sulla promozione delle attività di diffusione e monitoraggio, sulle iniziative di benchmarking (per esempio il progetto pilota di analisi comparativa della commissione europea) e sullo scambio di buone pratiche.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies kann zu suboptimalem verhalten hinsichtlich der vorhaltung oder nutzung der kapazitäten führen.
ciò può dar luogo ad un comportamento non ottimale circa la fornitura o l’uso di capacità.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das soziale risiko aufgrund der konzentration von entwicklung, vorhaltung, support und betrieb.
il rischio sociale indotto da una concentrazione delle attività di sviluppo, hosting ed esercizio.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
der eugh erachtet die vorhaltung von daten jedoch als legitime zielsetzung, die dem gemeinwohl dient.
la corte ritiene, tuttavia, che la conservazione dei dati sia un obiettivo legittimo di perseguimento di interessi generali.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(j) unterstützung der mitgliedstaaten bei der vorhaltung von soforthilferessourcen in logistikzentren in der union.
(j) assistere gli stati membri nel preposizionare i mezzi di risposta emergenziale in snodi logistici all'interno dell'unione.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(w) unterstützung der mitgliedstaaten bei der vorhaltung von notfallabwehrressourcen in logistikzentren in der union;
(w) assiste gli stati membri a preposizionare i mezzi di risposta emergenziale in snodi logistici all'interno dell'unione;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
b die vorhaltung von beständen an gütern oder waren des steuerpflichtigen ausschließlich zur lagerung, ausstellung oder auslieferung;
b il mantenimento di uno stock di beni o merci appartenenti al contribuente esclusivamente per lo stoccaggio, l'esposizione o la consegna;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ermöglichung der unterstützung von mitgliedstaaten bei der vorhaltung von notfallabwehrkapazitäten in logistikzentren in der eu (artikel 7 buchstabe f)
possibilità di assistere gli stati membri a preposizionare i mezzi di risposta emergenziale in snodi logistici all'interno dell'unione (articolo 7, lettera f)).
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
des weiteren sind die kosten für die vorhaltung von leistungen der daseinsvorsorge für die bürger und die entsprechende infrastruktur zwangsläufig höher als in den dichter bevölkerten regionen.
inoltre, i costi derivanti dal mantenimento dei servizi pubblici di base per i cittadini e delle relative infrastrutture sono inevitabilmente superiori a quelli di una regione ad alta densità di popolazione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(2) der betreiber der infrastruktur trägt den auswirkungen der vorhaltung von fahrwegkapazität für die regelmäßige fahrweginstandhaltung auf antragsteller angemessen rechnung.
2. il gestore dell'infrastruttura tiene opportunamente conto dell'incidenza sull'attività dei richiedenti della riserva di capacità di infrastruttura per la manutenzione programmata della rete.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das problem der abstellplätze ließe sich dadurch lösen, dass die lokalen verwaltungen für genügend parkmöglichkeiten sorgen bzw. die betreffenden unternehmen sich für die vorhaltung gemeinsamer parkflächen zusammentun.
questo problema potrebbe essere risolto se un numero sufficiente di parcheggi venisse messo a disposizione dagli enti locali e/o se le suddette imprese gestissero in cooperazione delle aree di parcheggio comuni.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der eugh hatte die richtlinie aufgrund des grundsatzes der verhältnismäßigkeit für ungültig erklärt, befindet jedoch, dass die vorhaltung von daten eine legitime zielsetzung ist, die dem gemeinwohl dient.
la corte, tuttavia, pur avendo dichiarato invalida la direttiva in base al principio di proporzionalità, ritiene che la conservazione dei dati sia un obiettivo legittimo di perseguimento di interessi generali.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der rat hat- trotz der warnungen und vorhaltungen der kommission während der laufenden verhandlungen- darauf bestanden, einen eindeutigen rechtsbruch zu begehen.
il consiglio, nonostante gli avvertimenti e le rimostranze della commissione nel corso di attuali negoziati, si ostina a violare apertamente la legge.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 18
Qualidade: