Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
wir bedauern sehr, daß das parlament der eu nicht weiter gegangen ist.
lamentiamo vivamente che il parlamento europeo non agisca più risolutamente.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
wir bedauern sehr, daß dies noch nicht der fall ist, und werden das der Öffentlichkeit auch sagen.
noi siamo molto preoccupati di queste carenze e ne informeremo l'opinione pubblica.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auch wir sozialdemokraten bedauern sehr, daß uns von der kommission kein entwurf einer entschließung vorgelegt wurde.
anche il gruppo socialdemocratico si rammarica alquanto della mancata presentazione, da parte della commissione, di un progetto di risoluzione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir bedauern sehr, daß in dieser entschließung nicht stärker auf die klimaschutzpolitik eingegangen wird.
deploriamo che la risoluzione lasci poco spazio alla politica di difesa del clima.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
herr präsident, wir bedauern sehr, daß das pesca-programm gegenüber dem vorjahr unverändert sein
nelle proposte di modifica sulle prospettive finanziarie consideriamo anche il processo di pace in irlanda e, più concretamente, il contributo comunitario al fondo intemazionale per l'irlanda.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir bedauern sehr, daß der öffentliche beschaffungsmarkt im bereich des fernmeldewesens praktisch nicht zugänglich ist. anders werden muß auch, daß
in ciascuno di questi tre casi, tuttavia, sarebbe l'utente a risentirne ; le proposte che stiamo esaminando sono tali da creare inconvenienti per l'utenza.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die zwölf bedauern sehr den mit dieser operation verbundenen verlust von menschenleben.
i dodici esprimono il loro più profondo rammarico per la perdita di vite umane che le incursioni hanno provocato.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im bereich der umwelt ist etliches zu tun, und wir bedauern sehr, dass russland das kyotoprotokoll nicht ratifizieren will.
vi sono necessità enormi in campo ambientale e ci dispiace che la russia non sia disposta a ratificare il protocollo di kyoto.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
wir bedauern sehr, so insistieren zu müssen, aber schlimmer wäre es, wenn wir im dezember den fehlenden einfluß der europäischen union zu beklagen hätten.
ci rincresce di dover insistere, ma sarebbe peggio se in dicembre dovessimo deplorare la mancanza di influenza dell'unione europea.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
wir verurteilen die repression gegen friedliche demonstranten und bedauern sehr, dass gewalt eingesetzt wurde und zivilisten zu tode gekommen sind.
condanniamo la repressione di manifestazioni pacifiche e deploriamo la violenza e la morte di civili.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir bedauern sehr, daß frau ciller, die türkische ministerpräsidentin, keine andere lösung für das kurdische problem kennt als die armee und die logik der gewalt.
ci rammarichiamo profonda mente del fatto che la signora ciller, il primo ministro turco, non conosca altra soluzione al problema curdo diversa dall'impiego dell'esercito o dalla logica della violenza.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich bedauere sehr, daß kein vertreter der präsidentschaft anwesend ist.
se necessario, bisognerebbe elaborare dei programmi specifici per il settore carbonifero e siderurgico.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich bedauere sehr, daß er das opfer der derzeitigen umstände ist.
mi rincresce molto che in questo particolare momento sia vittima delle circostanze.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
dies ist allein die aufgabe der kommission in abstimmung mit dem parlament. wir bedauern sehr, daß der gipfel von cannes versucht hat, die rolle der kommission und damit des parlaments zu unterminieren.
la scelta fatta, durante la presidenza europea della francia, è stata di fare in modo che questi contributi fossero elevati e a testimonianza dello spirito di solidarietà dell'unione europea.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich bedauere sehr den sehr restriktiven
similmente, una semplice offerta di un contratto di lavoro non
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er bedauere sehr die unnachgiebige haltung der gruppe der arbeitgeber gegenüber der stellungnahme und den vorschlägen.
si rammarica poi vivamente della rigida opposizione dei datori di lavoro sia alle proposte che al parere.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir bedauern sehr die art und weise, wie die indonesischen behörden ihre macht über die bevölkerung dieses gebiets verteidigten, und wir halten den gesamten vorgang als ein besonders unglückliches stück moderner geschichte.
ciò è andato di pari passo con una immensa tragedia che è costata la vita a centinaia di migliaia di vittime.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er bedauere sehr, wie sich der israelische ministerpräsident gegen über der eu-delegation verhalten habe.
il segretariato della convenzione sarà assicurato dal consiglio, aiutato da quello della commissione, del parlamento e dei parlamenti nazionali.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich bedauere sehr, daß meine vorschläge wegen der sozialistisch-christdemokratischen koalition im ausschuß gescheitert sind.
quanto hanno messo in cantiere gli svizzeri e quanto stanno pianificando e realizzando gli austriaci è esemplare per una futura politica europea dei trasporti; ciò deve servirci da esempio e su ciò dobbiamo co struire.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auch ich bedauere sehr den negativen ausgang des referendums in norwegen.
l'ultima riunione del gmppo di contatto ha dimostrato una volta di più che a livello politico non esistono alternative al piano di pace.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: