Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
es geht um das Überleben Ägyptens. verstehst du?
エジプトが滅亡するぞ 分かるか?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und lenke sich von azmon an den bach Ägyptens, und ihr ende sei an dem meer.
その境はまたアズモンから転じてエジプトの川に至り、海に及んで尽きる。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und er teilte das volk aus in die städte, von einem ende Ägyptens bis ans andere.
そしてヨセフはエジプトの国境のこの端からかの端まで民を奴隷とした。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn es soll euch die stärke pharaos zur schande geraten und der schutz unter dem schatten Ägyptens zum hohn.
それゆえ、パロの保護はかえってあなたがたの恥となり、エジプトの陰に隠れることはあなたがたのはずかしめとなる。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fragt die jordanier, was die dort gerade in der luft haben, und kontaktiert Ägyptens general salam.
ヨルダン軍に連絡し あの地域の戦力を聞け エジプトのサラム将軍にも連絡しろ
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich habe gegraben und ausgetrunken die fremden wasser und werde austrocknen mit meinen fußsohlen alle flüsse Ägyptens."
わたしは井戸を掘って外国の水を飲んだ。わたしは足の裏で、エジプトのすべての川を踏みからした」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
und die wasser werden verlaufen, daß die flüsse Ägyptens werden gering und trocken werden, daß rohr und schilf verwelken,
またその運河は臭いにおいを放ち、エジプトのナイルの支流はややに減ってかわき、葦とよしとは枯れはてる。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der herr wird dich schlagen mit drüsen Ägyptens, mit feigwarzen, mit grind und krätze, daß du nicht kannst heil werden.
主はエジプトの腫物と潰瘍と壊血病とひぜんとをもってあなたを撃たれ、あなたはいやされることはないであろう。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die hinabziehen nach Ägypten und fragen meinen mund nicht, daß sie sich stärken mit der macht pharaos und sich beschirmen unter dem schatten Ägyptens!
彼らはわが言葉を求めず、エジプトへ下っていって、パロの保護にたより、エジプトの陰に隠れようとする。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
also will ich deiner unzucht und deiner hurerei mit Ägyptenland ein ende machen, daß du deine augen nicht mehr nach ihnen aufheben und Ägyptens nicht mehr gedenken sollst.
こうしてわたしはあなたの淫乱と、エジプトの地から持って来た淫行とを取り除き、重ねてあなたの目を、エジプトびとに向けて上げさせず、彼らの事を思わないようにする。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da wendete der herr den wind, also daß er sehr stark aus westen ging und hob die heuschrecken auf und warf sie ins schilfmeer, daß nicht eine übrigblieb an allen orten Ägyptens.
主は、はなはだ強い西風に変らせ、いなごを吹き上げて、これを紅海に追いやられたので、エジプト全土には一つのいなごも残らなかった。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
also versammelte david das ganze israel, vom sihor Ägyptens an, bis man kommt gen hamath, die lade gottes zu holen von kirjath-jearim.
そこでダビデはキリアテ・ヤリムから神の箱を運んでくるため、エジプトのシホルからハマテの入口までのイスラエルをことごとく呼び集めた。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
an dem tage machte der herr einen bund mit abram und sprach: deinem samen will ich dies land geben, von dem wasser Ägyptens an bis an das große wasser euphrat:
その日、主はアブラムと契約を結んで言われた、「わたしはこの地をあなたの子孫に与える。エジプトの川から、かの大川ユフラテまで。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
5:1 also war salomo ein herr über alle königreiche, von dem strom an bis zu der philister lande und bis an die grenze Ägyptens, die ihm geschenke zubrachten und ihm dienten sein leben lang.
ソロモンはユフラテ川からペリシテびとの地と、エジプトの境に至るまでの諸国を治めたので、皆みつぎ物を携えてきて、ソロモンの一生のあいだ仕えた。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gehe hinauf gen gilead und hole salbe, jungfrau, tochter Ägyptens! aber es ist umsonst, daß du viel arzneiest; du wirst doch nicht heil!
おとめなるエジプトの娘よ、ギレアデに上って乳香を取れ。あなたは多くの薬を用いても、むだだ。あなたは、いやされることはない。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so spricht der herr: die schutzherren Ägyptens müssen fallen, und die hoffart seiner macht muß herunter; von migdol bis gen syene sollen sie durchs schwert fallen, spricht der herr herr.
主はこう言われる、エジプトを助ける者は倒れ、その誇る力はうせる。ミグドルからスエネまで、人々はつるぎによってそのうちに倒れると主なる神が言われる。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und pharao ließ unter seinem volk ausrufen; er sagte: «o mein volk, gehört mir nicht die königsherrschaft Ägyptens, und auch dieser bäche, die unter mir fließen? wollt ihr nicht einsichtig sein?
そしてフィルアウンはその民に宣告して言った。「わが民よ,エジプト国土,そしてこれら足もとを流れる川は,わたしのものではないのですか。あなたがたは(そんなことが)分らないのですか。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: