Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
schon bald erfuhren wir,
すぐに分かった事だが
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie erfuhren schreckliche verluste.
彼等の宇宙船と勇気のみを持ち
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wie erfuhren sie von mr. dylans vorstrafe?
あなたは どうやってディラン氏の犯罪記録を 知ったのですか?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich meinte, was erfuhren sie über die opfer?
犠牲者については?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir erfuhren erst davon, nachdem der besitzer uns anrief.
オーナーの連絡で 真相を知った
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
erst danach erfuhren wir, nur sein blut kann den fluch aufheben.
もちろん 呪いを解くために やつの血が必要だってことを 知ったのは そのあとさ
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und wie erfuhren sie und ihr partner von mr. dylans kriminalakte?
あなたとパートナーは ディラン氏の 犯罪記録のことを どうやって知ったんですか?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir erfuhren beide... die erfahrene fürsorge von paulette im schloss.
パリで
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
natürlich ist er, als die basterds von ihm erfuhren, dort nie angekommen,
言うまでもなく、バスターズはその話を 耳にすると... ...その妨害を画策した。
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich denke, dass sie seinen namen von emiliys sozialen sicherheitsinformationen erfuhren.
君は エミリーの 社会保障番号の情報から 彼の名前を知ったんじゃないか?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber ich verstehe das, a.j. ich verstehe den schrecken, den sie erfuhren.
j. あなたの経験した恐怖が
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da das die brüder erfuhren, geleiteten sie ihn gen cäsarea und schickten ihn gen tarsus.
兄弟たちはそれと知って、彼をカイザリヤに連れてくだり、タルソへ送り出した。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber auf unserer strecke des erkundens von radas leben erfuhren wir, dass sie einen onkologen namens
だが ラダの人生を調べているうちに 彼女がフィニアス・ホブス博士という腫瘍学者と
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dann erfuhren sie die bösen konsequenzen ihrer angelegenheit. und das anschließende ihrer angelegenheit war verlust.
こうしてかれらは,その行いの悪い結果を味わい,最後には結局滅亡した。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich nehme an, sie erfuhren von dem diebstahl, den er durchführte, nachdem sie das kartell infiltrierten.
カルテルに潜入した後 彼のやった盗みのことを知ったんだろ
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie drohten damit, ihn "dafür bezahlen zu lassen", als sie von dem brief erfuhren.
君は 例の推薦文のことを聞いて 仕返ししてやると脅したんだってな
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
gleich denjenigen vor ihnen vor kurzer zeit, sie erfuhren die bösen konsequenzen ihrer angelegenheit, und für sie ist qualvolle peinigung bestimmt.
かれら以前にも,つい先頃,自分の行いの悪い結果を味わった者がいたが,かれらにしても同じである。(来世においても)かれらには痛ましい懲罰があろう。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bis sie von seinem wahren, eher bescheidenen wert erfuhren, weshalb sie die verlobung lösten, in der hoffnung auf eine bessere partie in england.
婚約を破棄し もっと良い相手をを探しに 英国に戻ってきた
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
seit wir von ihrer existenz erfuhren, hat das klingonische reich zwei planeten, von denen wir wissen, erobert und besetzt, und ein halbes dutzend mal auf unsere schiffe gefeuert.
クリンゴンの 歴史を知る限り— 2つの惑星を奪い— 我々の船を 何度も攻撃した
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es ist eine geschichte, möglicherweise nicht wahr... im zweiten weltkrieg wussten die alliierten, dass coventry bombardiert werden sollte, weil sie den deutschen code geknackt hatten, wollten aber nicht, dass die deutschen das erfuhren.
こんな話が、多分事実ではない 第二次世界大戦時 連合国側は分かっていた ドイツ軍の暗号を解読した結果 コベントリーは爆撃されるだろうと
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade: