Você procurou por: die spinnen die römer (Alemão - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

die spinnen, die römer!

Latim

delirant isti romani!

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die römer

Latim

timent

Última atualização: 2020-12-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

so spinnen die parzen

Latim

sic volvere parcas

Última atualização: 2022-06-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die römer wollten den vertrag nicht brechen

Latim

romani foedus rumpere non cupiverunt

Última atualização: 2024-04-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die römer sollten sicherlich für cäsar sorgen;

Latim

romani certe in caesarem consulent;

Última atualização: 2022-01-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in der ersten stunde waren die römer auf den straßen.

Latim

prima hora romani in viis sunt

Última atualização: 2024-01-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

hannibal lag viel daran, die römer in kurzer zeit völlig zu besiegen.

Latim

magni hanibalis intererat romanos brevi devincere.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

sie werden dankbar sein, wenn es um männer des kreises erfreulich ist, die römer zu verletzen. :)

Latim

grati erunt, si hominibus orbis terrarum cordi est romanis nocere. :)

Última atualização: 2013-01-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

auch die römer lagerten an der donau, damit die jenseits des flusses wohnenden germanenstämme sie am römischen reich hindern könnten.

Latim

cum romani copias romanorum superavissent et oppida iam a hostibus occupata liberavissent, germani in fines suos redierunt.

Última atualização: 2022-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

lassen wir ihn also, so werden sie alle an ihn glauben; so kommen dann die römer und nehmen uns land und leute.

Latim

si dimittimus eum sic omnes credent in eum et venient romani et tollent nostrum et locum et gente

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und so hassten die römer vielleicht karthago, und sie brachten uns dazu, krieg gegen sie zu führen, damit sie mit unserer stadt und unseren ressourcen eines unwissenden pöbels zerstören.

Latim

itaque romanis odio carthaginis adducti fortasse nobis bellum inferant, ut urbem nostram deleant et opes nostras rapiant.

Última atualização: 2020-10-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

mit er erstens der punische krieg war. regulus war daher nach afrika aufgestanden und ging, von ihm geschrieben, mit vielen der soldaten. aber die streitkräfte der karthager hatten experten für militärische angelegenheiten eingestellt, so dass die streitkräfte und die besiegten die römer beschleunigen, sobald sie unter den widrigen umständen waren, dass sie kommen sollten

Latim

res adversas venirent et victae essent

Última atualização: 2021-02-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der sklavenhändler: "hören sie, die römer! ich bin heraufgekommen, junge! komm zu mir, jungs und mädels! hier biete ich ihnen einen guten diener an, der aus afrika kam. das gelände und die felder haben keine angst vor den römern. in allen bereichen und es funktioniert! das kind sollte immer als anführer gesehen werden. die regeln und die sklaven sind großartig. "marketing" -sklave ist auch ein gutaussehender mann. und weiß. ah, mädchen! und du bist schön, aber sie sind weder schwarz noch candida2. bist du gerettet? cornelia: das sind wir nicht. ich bin frei. ich bin ein freier mann, tochtervenalicius1: „audite, viri romani! veni, puer! venite ad me, o pueri puellaeque! hic vobis servum bonum praebeo: ex africa venit. campos et agros romanos non timet. in cunctis campis agrisque bene laborat! domino semper paret ut puer magistro. dominus imperat et servi mei statim properant.“ venalicius: „servus meus etiam pulcher est. et niger est. ah, puella! et tu pulchra es, sed neque nigra neque candida2 es. esne serva?“ cornelia: „serva non sum. sum libera. sum filia liberi viri romani, neque filia servi nigri neque filia servae candidae sum!“ „sed videsne puerum? e syria venit. servus est, servus miser. etiam vita pueri misera est!“ statim paulus clamat: „sic non est: servus miser non sum. romanus et liber sum, vita mea est vita romani liberi!“ et titus: „sic est! nos cuncti non sumus servi, sed liberi! vita nostra misera non est.“ nunc venalicius ridet: „verba vestra bona sunt. adhuc pueri et puellae estis et magistris tantum in ludo paretis; itaque miseri non estis!“ 1 venalicius sklavenhändler - 2 candidus, a, um weiß(häutig)

Latim

venalicius1: „audite, viri romani! veni, puer! venite ad me, o pueri puellaeque! hic vobis servum bonum praebeo: ex africa venit. campos et agros romanos non timet. in cunctis campis agrisque bene laborat! domino semper paret ut puer magistro. dominus imperat et servi mei statim properant.“ venalicius: „servus meus etiam pulcher est. et niger est. ah, puella! et tu pulchra es, sed neque nigra neque candida2 es. esne serva?“ cornelia: „serva non sum. sum libera. sum filia liberi viri

Última atualização: 2021-02-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,791,783,867 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK