Você procurou por: es gibt nichts besseres als capparrina (Alemão - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latin

Informações

German

es gibt nichts besseres als capparrina

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

es gibt nichts

Latim

incumbo

Última atualização: 2024-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es gibt nichts neues unter der sonne.

Latim

nihil sub sole novum.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es gibt

Latim

ibi

Última atualização: 2021-12-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ein schwätzer ist nichts besseres als eine schlange, die ohne beschwörung sticht.

Latim

si mordeat serpens in silentio nihil eo minus habet qui occulte detrahi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es gibt freude

Latim

gaudium mihi est

Última atualização: 2022-03-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es gibt eine doppelmeldung

Latim

alii proelio victum latinum pacem cum aenea, deinde adfinitatem iunxisse tradunt;

Última atualização: 2021-11-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es gibt viele geschäfte

Latim

multa sunt genera amoris, sed paucissimi te beatum faciunt

Última atualização: 2021-10-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es gibt keinen zweifel.

Latim

dubium non est.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es gibt eine große steinigung

Latim

signa militaria 74 ad caesarem referuntur

Última atualização: 2022-05-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es gibt diejenigen, die sagen

Latim

quod quidam dicunt

Última atualização: 2023-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es gibt niemanden, der überall ist

Latim

numquam parum est quod satis est

Última atualização: 2023-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es gibt viele neue bücher für uns

Latim

romanis saepe magna copia liberorum est

Última atualização: 2022-01-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es gibt nur sehr wenige echte freunde

Latim

veri amici rari sunt

Última atualização: 2020-06-10
Frequência de uso: 69
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

darum merkte ich, daß nichts besseres darin ist denn fröhlich sein und sich gütlich tun in seinem leben.

Latim

et cognovi quod non esset melius nisi laetari et facere bene in vita su

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es gibt keinen mann, der die welt nicht zu einem besseren ort machen wird

Latim

nemo vir est qui mundum non reddat meliorem

Última atualização: 2022-07-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

so sah ich denn, daß nichts besseres ist, als daß ein mensch fröhlich sei in seiner arbeit; denn das ist sein teil. denn wer will ihn dahin bringen, daß er sehe, was nach ihm geschehen wird?

Latim

et deprehendi nihil esse melius quam laetari hominem in opere suo et hanc esse partem illius quis enim eum adducet ut post se futura cognosca

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

darum lobte ich die freude, daß der mensch nichts besseres hat unter der sonne denn essen und trinken und fröhlich sein; und solches werde ihm von der arbeit sein leben lang, das ihm gott gibt unter der sonne.

Latim

laudavi igitur laetitiam quod non esset homini bonum sub sole nisi quod comederet et biberet atque gauderet et hoc solum secum auferret de labore suo in diebus vitae quos dedit ei deus sub sol

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

als der könig sah, dass die junge frage eine lösung war, um den mann gefunden zu haben, und zu ihm sagte: "sie irren sich, junger mann, es gibt nichts, was sie die wahrheit sagen. in der tat wird sich das recht verdienen, enthauptet zu werden, aber sie haben der raum von dreißig tagen: große probleme mit ihnen.

Latim

rex ut vidit iuvenem quaestionis solutionem invenisse, sic ait ad eum: "erras, iuvenis, nihil verum dicis. decollari quidem mereberis, sed habes triginta dierum spatium: recogita tecum.

Última atualização: 2021-05-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,794,092,408 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK