Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ich bitte um entschuldigung
Última atualização: 2023-12-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich bitte euch,
num
Última atualização: 2019-06-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bat ihn um verzeihung
veniam petivit
Última atualização: 2022-04-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ich bitte dich, iss!
quaeso comedas!
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bitte um soziale gerechtigkeit
memento aequitate sociale
Última atualização: 2023-07-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ich bete und flehe dich an ich bitte flehenich
te oro et obsecro
Última atualização: 2024-02-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ich bitte deine brüder, gut und fleißig zu sein.
rogo tuos fratres, ut sint boni et diligentes.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ich bitte nicht, daß du sie von der welt nehmest, sondern daß du sie bewahrst vor dem Übel.
non rogo ut tollas eos de mundo sed ut serves eos ex mal
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ich bitte aber nicht allein für sie, sondern auch für die, so durch ihr wort an mich glauben werden,
non pro his autem rogo tantum sed et pro eis qui credituri sunt per verbum eorum in m
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
seid doch wie ich; denn ich bin wie ihr. liebe brüder, ich bitte euch. ihr habt mir kein leid getan.
estote sicut et ego quia et ego sicut vos fratres obsecro vos nihil me laesisti
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ich bitte für sie und bitte nicht für die welt, sondern für die, die du mir gegeben hast; denn sie sind dein.
ego pro eis rogo non pro mundo rogo sed pro his quos dedisti mihi quia tui sun
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
und siehe, ein mann unter dem volk rief und sprach: meister, ich bitte dich, besiehe doch meinen sohn, denn er ist mein einziger sohn.
et ecce vir de turba exclamavit dicens magister obsecro te respice in filium meum quia unicus est mih
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
da antwortete der kämmerer dem philippus und sprach: ich bitte dich, von wem redet der prophet solches? von sich selber oder von jemand anders?
respondens autem eunuchus philippo dixit obsecro te de quo propheta dicit hoc de se an de alio aliqu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ich bitte aber gott, daß ihr nichts Übles tut; nicht, auf daß wir als tüchtig angesehen werden, sondern auf daß ihr das gute tut und wir wie die untüchtigen seien.
oramus autem deum ut nihil mali faciatis non ut nos probati pareamus sed ut vos quod bonum est faciatis nos autem ut reprobi simu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
paulus aber sprach: ich bin ein jüdischer mann von tarsus, ein bürger einer namhaften stadt in zilizien. ich bitte dich, erlaube mir, zu reden zu dem volk.
et dixit ad eum paulus ego homo sum quidem iudaeus a tarso ciliciae non ignotae civitatis municeps rogo autem te permitte mihi loqui ad populu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ich bitte aber, daß mir nicht not sei, gegenwärtig dreist zu handeln und der kühnheit zu brauchen, die man mir zumißt, gegen etliche, die uns schätzen, als wandelten wir fleischlicherweise.
rogo autem ne praesens audeam per eam confidentiam qua existimo audere in quosdam qui arbitrantur nos tamquam secundum carnem ambulemu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
und sie fingen an, alle nacheinander, sich zu entschuldigen. der erste sprach zu ihm: ich habe einen acker gekauft und muß hinausgehen und ihn besehen; ich bitte dich, entschuldige mich.
et coeperunt simul omnes excusare primus dixit ei villam emi et necesse habeo exire et videre illam rogo te habe me excusatu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
da er aber jesum sah, schrie er und fiel vor ihm nieder und rief laut und sprach: was habe ich mit dir zu schaffen, jesu, du sohn gottes, des allerhöchsten? ich bitte dich, du wollest mich nicht quälen.
is ut vidit iesum procidit ante illum et exclamans voce magna dixit quid mihi et tibi est iesu fili dei altissimi obsecro te ne me torquea
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sie ging hinaus und sprach zu ihrer mutter: was soll ich bitten? die sprach: das haupt johannes des täufers.
quae cum exisset dixit matri suae quid petam et illa dixit caput iohannis baptista
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: