Você procurou por: trinken (Alemão - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

trinken

Latim

bibere

Última atualização: 2009-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

dann trinken

Latim

ergo bibendum

Última atualização: 2022-11-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

trinken sie milch?

Latim

bibisne lac?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wir wollen wein trinken

Latim

inebriemur uberibus

Última atualização: 2022-11-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

aber das essen und trinken

Latim

quoquem

Última atualização: 2020-05-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

den slaven ist es nicht erlaubt wein zu trinken

Latim

sevis non licet vinum bibere

Última atualização: 2022-02-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

haben wir nicht macht zu essen und zu trinken?

Latim

numquid non habemus potestatem manducandi et bibend

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

denn sie nähren sich von gottlosem brot und trinken vom wein des frevels.

Latim

comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibun

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

meinst du, daß ich ochsenfleisch essen wolle oder bocksblut trinken?

Latim

ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a m

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

daß alle tiere auf dem felde trinken und das wild seinen durst lösche.

Latim

dicens tibi dabo terram chanaan funiculum hereditatis vestra

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

er wird trinken vom bach auf dem wege; darum wird er das haupt emporheben.

Latim

ut det illis hereditatem gentium opera manuum eius veritas et iudiciu

Última atualização: 2024-04-13
Frequência de uso: 36
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

daß sie trinken und ihres elends vergessen und ihres unglücks nicht mehr gedenken.

Latim

bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur ampliu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

seine augen mögen sein verderben sehen, und vom grimm des allmächtigen möge er trinken.

Latim

videbunt oculi eius interfectionem suam et de furore omnipotentis bibe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

daß sie trinken, taumeln und toll werden vor dem schwert, das ich unter sie schicken will.

Latim

et bibent et turbabuntur et insanient a facie gladii quem ego mittam inter eo

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

du menschenkind, du sollst dein brot essen mit beben und dein wasser trinken mit zittern und sorgen.

Latim

fili hominis panem tuum in conturbatione comede sed et aquam tuam in festinatione et maerore bib

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

da lief ihr der knecht entgegen und sprach: laß mich ein wenig wasser aus deinem kruge trinken.

Latim

occurritque ei servus et ait pauxillum mihi ad sorbendum praebe aquae de hydria tu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

denn das reich gottes ist nicht essen und trinken, sondern gerechtigkeit und friede und freude in dem heiligen geiste.

Latim

non est regnum dei esca et potus sed iustitia et pax et gaudium in spiritu sanct

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

denn ich sage euch: ich werde nicht trinken von dem gewächs des weinstocks, bis das reich gottes komme.

Latim

dico enim vobis quod non bibam de generatione vitis donec regnum dei venia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

da kommt ein weib aus samaria, wasser zu schöpfen. jesus spricht zu ihr: gib mir zu trinken!

Latim

venit mulier de samaria haurire aquam dicit ei iesus da mihi biber

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

gaben sie ihm essig zu trinken mit galle vermischt; und da er's schmeckte, wollte er nicht trinken.

Latim

et dederunt ei vinum bibere cum felle mixtum et cum gustasset noluit biber

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,781,712,269 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK