Você procurou por: verließen (Alemão - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latin

Informações

German

verließen

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

und die jünger verließen ihn alle und flohen.

Latim

tunc discipuli eius relinquentes eum omnes fugerun

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

alsbald verließen sie ihre netze und folgten ihm nach.

Latim

at illi continuo relictis retibus secuti sunt eu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

alsbald verließen sie das schiff und ihren vater und folgten ihm nach.

Latim

illi autem statim relictis retibus et patre secuti sunt eu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und sie führten die schiffe zu lande und verließen alles und folgten ihm nach.

Latim

et subductis ad terram navibus relictis omnibus secuti sunt illu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber das ist alles geschehen, daß erfüllet würden die schriften der propheten. da verließen ihn die jünger und flohen.

Latim

hoc autem totum factum est ut implerentur scripturae prophetarum tunc discipuli omnes relicto eo fugerun

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es kam aber gaal, der sohn ebeds, und seine brüder und zogen zu sichem ein. und die männer von sichem verließen sich auf ihn

Latim

venit autem gaal filius obed cum fratribus suis et transivit in sycimam ad cuius adventum erecti habitatores syche

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber sie verließen alle gebote des herrn, ihres gottes, und machten sich zwei gegossene kälber und ascherabild und beteten an alles heer des himmels und dienten baal

Latim

et dereliquerunt omnia praecepta domini dei sui feceruntque sibi conflatiles duos vitulos et lucos et adoraverunt universam militiam caeli servieruntque baa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und sie werden erschrecken und mit schanden bestehen über dem mohrenland, darauf sie sich verließen, und über den Ägyptern, welcher sie sich rühmten.

Latim

et timebunt et confundentur ab aethiopia spe sua et ab aegypto gloria su

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

also wurden die kinder israel gedemütigt zu der zeit; aber die kinder juda wurden getrost, denn sie verließen sich auf den herrn, ihrer väter gott.

Latim

humiliatique sunt filii israhel in tempore illo et vehementissime confortati filii iuda eo quod sperassent in domino deo patrum suoru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und sie verließen das haus des herrn, des gottes ihrer väter, und dienten den ascherabildern und götzen. da kam der zorn über juda und jerusalem um dieser ihrer schuld willen.

Latim

et dereliquerunt templum domini dei patrum suorum servieruntque lucis et sculptilibus et facta est ira contra iudam et hierusalem propter hoc peccatu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber die kinder israel taten fürder übel vor dem herrn und dienten den baalim und den astharoth und den göttern von syrien und den göttern von sidon und den göttern moabs und den göttern der kinder ammon und den göttern der philister und verließen den herrn und dienten ihm nicht.

Latim

filii autem israhel peccatis veteribus iungentes nova fecerunt malum in conspectu domini et servierunt idolis baalim et astharoth et diis syriae ac sidonis et moab et filiorum ammon et philisthim dimiseruntque dominum et non colebant eu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn da die kinder benjamin sahen, daß sie geschlagen waren, gaben ihnen die männer israels raum; denn sie verließen sich auf den hinterhalt, den sie bei gibea aufgestellt hatten.

Latim

filii autem beniamin cum se inferiores esse vidissent coeperunt fugere quod cernentes filii israhel dederunt eis ad fugiendum locum ut ad praeparatas insidias devenirent quas iuxta urbem posueran

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da aber die männer israels, die im grunde wohnten, sahen, daß sie geflohen waren und daß saul und seine söhne tot waren, verließen sie ihre städte und flohen, und die philister kamen und wohnten darin.

Latim

quod cum vidissent viri israhel qui habitabant in campestribus fugerunt et saul ac filiis eius mortuis dereliquerunt urbes suas et huc illucque dispersi sunt veneruntque philisthim et habitaverunt in ei

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da aber die männer israels, die jenseits des grundes und gegen den jordan hin waren, sahen, daß die männer israels geflohen waren, und daß saul und seine söhne tot waren, verließen sie die städte und flohen auch; so kamen die philister und wohnten darin.

Latim

videntes autem viri israhel qui erant trans vallem et trans iordanem quod fugissent viri israhelitae et quod mortuus esset saul et filii eius reliquerunt civitates suas et fugerunt veneruntque philisthim et habitaverunt ib

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,022,686,509 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK