Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
entwurfskategorien fÜr wasserfahrzeuge
peldlĪdzekĻa uzbŪves kategorijas
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
für die entwurfskategorien a und b gemäß anhang i teil a nummer 1:
projekta kategorijām a un b, kas minētas i pielikuma a daļas 1. punktā:
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eine fachstudie zur Überarbeitung des derzeitigen systems der entwurfskategorien für sportboote sollte in auftrag gegeben werden;
pasūtīt tehnisku pētījumu, lai pārskatītu pašreizējo laivu projektu kategorijas;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im hinblick auf den entwurf des wasserfahrzeugs werden mit den vier entwurfskategorien a, b, c und d bereichswerte für windkraft und signifikante wellenhöhe sowie erläuterungen vorgegeben.
Četras projekta kategorijas – a, b, c un d – nosaka vēja stipruma un nozīmīgu viļņu augstuma diapazonu izmantošanai projektā ar paskaidrojošām piezīmēm.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in dem bericht ist auch der frage nachzugehen, ob für die entwurfskategorien für wasserfahrzeuge zusätzliche spezifikationen oder unterteilungen erforderlich sind; gegebenenfalls sind in dem bericht weitere unterkategorien vorzuschlagen.
minētajā ziņojumā iekļauj izvērtējumu par to, vai peldlīdzekļu uzbūves kategorijām ir vajadzīgas papildu specifikācijas vai apakšiedalījumi, un vajadzības gadījumā ierosina papildu apakškategorijas.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die genaue anwendung der in anhang i teil a nummer 1 festgelegten entwurfskategorien für wasserfahrzeuge, einschließlich leitlinien zur verwendung meteorologischer begriffe und der dabei verwendeten mess-skalen;
peldlīdzekļu uzbūves kategoriju, kas minētas i pielikuma a daļas 1. punktā, detalizētu piemērošanu, tostarp pamatnostādnes par tajās izmantotās laika apstākļu terminoloģijas lietošanu un mērījuma skalām;
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beauftragung einer fachstudie zur Überarbeitung des derzeitigen systems der entwurfskategorien, wie auch vom europäischen parlament hinsichtlich der revision der richtlinie 94/25/eg gefordert wurde;
pasūtīt tehnisku pētījumu, lai pārskatītu pašreizējo laivu projektu kategorijas, kā to ir prasījis eiropas parlaments sakarā ar direktīvas 94/25/ek pārskatīšanu;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
um klar und eindeutig anzugeben, welche verhältnisse für den betrieb von wasserfahrzeugen geeignet sind, sollten die bezeichnungen der entwurfskategorien für wasserfahrzeuge nur auf den wesentlichen umweltbedingungen für die seefahrt, nämlich windstärke und signifikanter wellenhöhe, basieren.
lai sniegtu skaidru informāciju par peldlīdzekļu izmantošanas pieņemamo vidi, peldlīdzekļu uzbūves kategoriju nosaukumu pamatā vajadzētu būt tikai svarīgākajiem navigācijas vides apstākļiem, proti, vēja ātrumam un nozīmīgam viļņu augstumam.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alle sportboote der entwurfskategorien a und b sowie sportboote der entwurfskategorien c und d mit einer länge von mehr als 6 m müssen einen oder mehrere stauplätze für ein oder mehrere rettungsmittel aufweisen, die groß genug sind, um die vom hersteller empfohlene zahl von personen aufzunehmen, für die das sportboot ausgelegt ist.
uz visiem projekta kategorijas a un b atpūtas kuģiem un projekta kategorijas c un d atpūtas kuģiem, kas ir garāki par sešiem metriem, ir viena vai vairākas kravas telpas tāda(-u) glābšanas plosta(-u) uzglabāšanai, kas ir pietiekami liels(-i) tādam cilvēku skaitam, kāda pārvadāšanai atpūtas kuģis ir projektēts saskaņā ar ražotāja ieteikumiem.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(17) die richtlinie 94/25/eg sollte auch geändert werden, um den bedürfnissen der hersteller rechnung zu tragen, die eine größere auswahl an zertifizierungsverfahren benötigen.(18) im interesse der rechtssicherheit und der sicherheit bei der benutzung von sportbooten ist eine präzisierung verschiedener technischer punkte im zusammenhang mit den grundlegenden konstruktionsanforderungen für sportboote erforderlich; diese betreffen die entwurfskategorien, die angegebene maximale zuladung, die kennnummer des bootes, die kraftstoffbehälter, die feuerlöschvorrichtungen und den schutz gegen gewässerverschmutzung.
(6) mormatīvie un administratīvie akti, kas ir spēkā dažās dalībvalstīs, ierobežojot izpriecu kuģu un dzinēju radīto troksni un izplūdes gāzu emisiju, lai aizsargātu cilvēku veselību, vidi un vajadzības gadījumā mājdzīvnieku veselību, atšķiras un iespējami ietekmē šādu ražojumu brīvu apriti un veido šķēršļus tirdzniecībai kopienā.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: