Você procurou por: vertragsnehmer (Alemão - Letão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latvian

Informações

German

vertragsnehmer

Latvian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Letão

Informações

Alemão

er ist ein vertragsnehmer.

Letão

viņš ir darba izpildītājs.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der vertrag verpflichtet den vertragsnehmer,

Letão

līgums līgumslēdzējam uzliek par pienākumu:

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Alemão

der kontrollbericht wird von dem zuständigen bediensteten unterzeichnet und vom vertragsnehmer oder gegebenenfalls vom kühlhausbetreiber gegengezeichnet und den zahlungsunterlagen beigefügt.

Letão

ziņojumu paraksta atbildīgais inspektors un ar parakstu apstiprina vai nu līgumslēdzējs, vai arī attiecīgā gadījumā par saldētavas darbību atbildīgā persona, un ziņojumu iekļauj maksājumu dokumentācijā.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der kontrollbericht ist vom zuständigen bediensteten zu unterzeichnen, vom vertragsnehmer oder gegebenenfalls dem lagerbetreiber gegenzuzeichnen und den zahlungsunterlagen beizufügen.

Letão

inspektoram tā jāparaksta un pēc vajadzības vai nu līgumslēdzējam, vai atbildīgajam noliktavas darbiniekam jāapstiprina ar parakstu, un tā jāiekļauj maksājuma dokumentos.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

der kontrollbericht ist von dem zuständigen bediensteten zu unterzeichnen und vom vertragsnehmer oder gegebenenfalls vom kühlhausbetreiber gegenzuzeichen und muß den zahlungsunterlagen beigefügt werden.

Letão

atskaite jāparaksta atbildīgajam inspektoram un jāapstiprina vai nu līgumslēdzējam vai atbildīgam noliktavas darbiniekam, un jāiekļauj maksājumu dokumentos.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

eine etwaige verlängerung darf drei monate nicht überschreiten und muß vom vertragsnehmer mit der entsprechenden begründung bei der zuständigen stelle vor ablauf der vertragsdauer beantragt werden.

Letão

pagarinājums nevar pārsniegt trīs mēnešus, un tam jābalstās uz pienācīgi pamatotu līgumslēdzēja iesniegumu kompetentajai organizācijai pirms termiņa beigām.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

vii) der zuständigen stelle die den vertragsnehmer betreffenden angaben gemäß den anhängen ix bis xiii nach den von dem mitgliedstaat festgelegten bedingungen zu übermitteln,

Letão

vii) līgumslēdzēja saistības saskaņā ar sīki izstrādātiem noteikumiem, kas katrai dalībvalstij jānosaka, iesniegt kompetentajai institūcijai tos datus par sevi, kuri minēti ix līdz xiii pielikumā;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

vii) der zuständigen stelle die den vertragsnehmer betreffenden angaben gemäß den anhängen viii bis xii unter den von dem mitgliedstaat des käufers festgelegten bedingungen zu übermitteln,

Letão

vii) saskaņā ar sīki izstrādātiem noteikumiem, ko nosaka pircēja dalībvalsts, ieniedz atbildīgajām institūcijām informāciju par sevi, kā norādīts modeļos, kas izklāstīti viii līdz xii pielikumā;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

(3) der vertragsnehmer oder gegebenenfalls der lagerbetreiber führt für jeden vertrag eine bestandsbuchhaltung zur einsicht am lagerort mit folgenden angaben:

Letão

3. līgumslēdzējs vai — attiecīgā gadījumā — atbildīgais noliktavas darbinieks veic noliktavā pieejamo krājumu uzskaiti par katru līgumu, norādot

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

die zuständigen stellen verwenden die von der kommission vorgegebenen musterverträge. diese verträge enthalten die allgemeinen vertragsbedingungen, die als dem vertragsnehmer bekannt vorausgesetzt werden und von diesem zu erfuellen sind.

Letão

kompetentās iestādes izmanto komisijas sniegtos standartlīgumus. Šajos līgumos ietilpst vispārīgie nosacījumi, kurus uzskata par līgumslēdzējam zināmiem un viņa akceptētiem.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der vertragsnehmer darf unter ständiger aufsicht der interventionsstelle die betreffenden erzeugnisse beim einlagern zerlegen oder ganz oder teilweise entbeinen, sofern die zur vertragserfüllung erforderlichen schlachtkörper bzw. das gesamte daraus gewonnene fleisch eingelagert werden.

Letão

līgumslēdzējas puses var intervences aģentūras pastāvīgā uzraudzībā un laikā, kamēr notiek novietošana uzglabāšanā, veikt visu produktu vai to daļas izciršanu, daļēju vai pilnīgu atkaulošanu ar nosacījumu, ka izmanto pietiekamu liemeņu daudzumu, lai nodrošinātu to, ka uzglabā produktu tonnāžu, par ko ir noslēgts līgums, un ka visu šajā procesā iegūto gaļu novieto uzglabāšanā.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

„in den in unterabsatz 1 buchstaben a und b vorgesehenen verträgen und vereinbarungen werden die bedingungen festgelegt, unter denen die empfänger und vertragsnehmer die außenhilfen zu verwalten haben.“

Letão

„līgumos un nolīgumos, kas paredzēti pirmās daļas a) un b) apakšpunktā, izklāsta nosacījumus, kas saņēmējiem vai līgumslēdzējiem jāievēro, pārvaldot ārējo atbalstu.”

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ist der vertragsnehmer jedoch eine öffentlich-rechtliche einrichtung oder eine unter deren aufsicht stehende einrichtung, so kann die zuständige stelle eine schriftliche bürgschaft der aufsichtsbehörde für die obengenannte höhe anerkennen, sofern diese sich verpflichtet,

Letão

ja līgumslēdzējs ir publisko tiesību pārvaldīta organizācija vai darbojas šādas organizācijas uzraudzībā, kompetentā organizācija tomēr var pieņemt uzraudzītājas iestādes rakstisku garantiju par summu, kas ir vienāda ar pirmajā daļā minēto daudzumu procentos, ar nosacījumu, ka uzraudzītāja iestāde apņemas pārbaudīt to, ka:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

1.8.6 im falle von egnos hingegen ist die esa lediglich eigentümer der materiellen elemente im namen der teilnehmerstaaten, die rechte an geistigem eigentum verbleiben jedoch gemäß den esa-bestimmungen eigentum der vertragsnehmer der esa.

Letão

1.8.6 savukārt eiropas ģeostacionārās papildu navigācijas dienesta skatījumā eiropas kosmosa aģentūrai dalībniekvalstu vārdā pieder tikai ķermeniskās lietas, bet intelektuālais īpašums saskaņā ar aģentūras noteikumiem paliek eiropas kosmosa aģentūras līgumslēdzeju īpašumā.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(2) der vertragsnehmer oder — auf antrag oder nach genehmigung des mitgliedstaats — der lagerbetreiber hält der zuständigen kontrollstelle alle unterlagen bereit, die es ihr ermöglichen, hinsichtlich der privat gelagerten erzeugnisse folgende angaben zu überprüfen:

Letão

2. līgumslēdzējs vai — pēc dalībvalsts lūguma vai pilnvarojuma — persona, kura atbild par noliktavu, kompetentajai iestādei, kas atbild par pārbaudēm, dara pieejamus visus dokumentus, pēc kuriem par privātajā glabāšanā nodotiem produktiem var pārbaudīt šādus datus:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,519,209 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK