Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
damit die finanzielle solidarität zwischen den fonds zur koordinierung und förderung der gemeinschaftsflotten wirksam werden kann, sollte die kommission am anfang jedes jahres zusammen mit den zuständigen instanzen der fonds die verfügbaren mittel des reservefonds buchmäßig erfassen und im fall einer neuer strukturbereinigungsmaßnahme die konten ausgleichen.
norint užtikrinti tarpusavio finansinę paramą tarp vidaus vandenų kelių fondų, patartina komisijai, padedamai fondų institucijų, kiekvienų metų pradžioje įrašyti į sąskaitas lėšas iš rezervinių fondų ir subalansuoti sąskaitas, jei buvo imtasi naujų gerinimo priemonių.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(4) in anbetracht der wirtschaftlichen entwicklung der unterschiedlichen binnenschiffahrtssegmente empfiehlt es sich, die in artikel 4 der verordnung (eg) nr. 718/1999 und artikel 4 der verordnung (eg) nr. 805/1999 festgelegten verhältnisse nach unten anzupassen, ohne dadurch jedoch die auswirkungen der seit 1990 durchgeführten strukturbereinigungsmaßnahmen aufzuheben. es ist zweckmäßig, das verhältnis für trockenladungsschiffe auf 0,80:1 zu senken, da sich der wachstumstrend des sektors fortsetzt, für den tankschiffsektor hingegen eine geringere anpassung auf 1,15:1 vorzunehmen, da die lage des sektors aufgrund des stagnierenden marktes weiterhin besorgniserregend ist. für schubboote ist eine stärkere anpassung des verhältnisses auf 0,50:1 zweckmäßig, da der sektor keine ausgeprägten Überkapazitäten aufweist.
(4) dėl įvairių vidaus vandenų transporto rinkos sektorių ekonominės plėtros tikslinga sumažinti įvairius "sena už nauja" santykius, minėtus reglamento (eb) nr. 718/1999 4 straipsnyje ir nustatytus reglamento (eb) nr. 805/1999 4 straipsnyje, tačiau nepakenkiant nuo 1990 m. vykdyto struktūrinio gerinimo pasiekimams. sausakrūviams laivams santykis turėtų būti sumažintas iki 0,80:1, nes sektorius ir toliau auga. tanklaiviams santykį reikia keisti mažiau, iki 1,15:1, nes situacija šiame sektoriuje ir toliau kelia rūpestį, ir rinka nesiplečia. daugiau patikslinti reikia stūmikų santykį, iki 0,50:1, nes pajėgumai šiame sektoriuje nėra per daug dideli.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível