Você procurou por: gemeinschaftscharakter (Alemão - Maltês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Maltese

Informações

German

gemeinschaftscharakter

Maltese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Maltês

Informações

Alemão

gemeinschaftscharakter der waren

Maltês

l-istatus komunitarju tal-merkanzija

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(2) der nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren kann nur erbracht werden

Maltês

2. prova li l-oġġetti għandhom status komunitarju tista'tiġi stabbilita unikament:

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

abschnitt 1vereinfachtes verfahren für die ausstellung des papiers zum nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren

Maltês

korrezjonijiet għandhom ikunu inizjalati mill-persuna li tgħamilhom u espliċitament awtentikati mill-awtoritijiet doganali.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

f) durch den in artikel 816 vorgesehenen vordruck, der den gemeinschaftscharakter der waren bescheinigt, oder

Maltês

(f) bid-dokument li hemm provdut għalih fl-artikolu 816 li jiċċertifika l-istatus tal-komunità ta'l-oġġetti; jew

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(2) ein nach den artikeln 327 bis 337 ausgestellter vordruck t2m ist vorzulegen als nachweis für den gemeinschaftscharakter

Maltês

2. formola t2m, mimlija bi qbil ma'l-artikoli 327 sa 337, għandha tkun ippreżentata bħala prova tal-istatus tal-komunità:

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

a) wenn die auf ihm angebrachte codenummer und das eigentumszeichen keinen zweifel daran lassen, daß er gemeinschaftscharakter besitzt,

Maltês

(a) meta n-numru tal-kodiċi u l-marka tal-propjetà (ittri li jiddistigwu) jintwerew fuqhom mingħajr ambigwità jistabilixxu l-istatus komunitarju tagħhom;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(6) die kommission gewährleistet, daß der gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung gewährten hilfen hervorgehoben wird.

Maltês

6. il-kummissjoni għandha tassigura li jispikka l-karattru komunitarju ta'l-għajnuna provduta taħt dan ir-regolament.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(1) der nachweis für den gemeinschaftscharakter wird unter den nachstehenden voraussetzungen durch die vorlage eines versandpapiers t2l erbracht.

Maltês

1. prova ta'l-istatus komunitarju għandha tingħata skond dan l-artikolu bil-produzzjoni ta'dokument t2l.2. id-dokument t2l għandu jsir fuq formola li tikkonforma mal-kopja 4 jew il-kopja 4/5 tal-mudell fl-annessi 31 u 32.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(6) alle zweckdienlichen maßnahmen werden getroffen, um den gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung gewährten hilfen herauszustellen.

Maltês

6. għandhom jittieħdu l-miżuri meħtieġa biex jissemma l-aktar il-karattru komunitarju ta'l-għajnuna mogħtija taħt dan ir-regolament.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(4) es werden geeignete maßnahmen getroffen, um den gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung geleisteten hilfe zum ausdruck zu bringen.

Maltês

4. il-miżuri neċessarji għandhom jittieħdu biex jenfasizzaw il-karattru komunitarju ta'l-għajnuna pprovduta skond dan ir-regolament.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(1) gelten die waren nicht als gemeinschaftswaren im sinne des artikels 313, so kann ihr gemeinschaftscharakter nur dann gemäß absatz 2 festgestellt werden, wenn sie

Maltês

1. fejn l-oġġetti mhumiex meqjusa li huma oġġetti komunitarji skond it-tifsira ta'l-artikolu 313, l-istatus komunitarju tagħhom ma jistax ikun stabbilit taħt il-paragrafu 2 sakemm:

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(1) unbeschadet der artikel 315 und 316 wird der nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren unter den nachstehenden voraussetzungen durch die vorlage der rechnung oder des beförderungspapiers erbracht.

Maltês

1. mingħajr preġudizju għall-artikoli 315 u 316, il-prova ta'l-istatus komunitarju tal-merkanzija għandha tingħata skond dan l-artikolu bil-preżentazzjoni tal-fattura jew id-dokument tat-trasport li għandu x'jaqsam mal-merkanzija.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(1) werden waren im zollgebiet der gemeinschaft mit carnets tir oder ata befördert, gelten sie als nichtgemeinschaftswaren, es sei denn, ihr gemeinschaftscharakter wird nachgewiesen.

Maltês

2. l-istatus komunitarju tal-merkanzija imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jiġi determinat skond l-artikoli 314 sa 324.artikolu 454

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

5.7 ferner ist der ewsa der ansicht, dass der gemeinschaftscharakter der agenda von lissabon und der integrierten leitlinien für wachstum und beschäftigung - bei einhaltung des subsidi­aritäts­grundsatzes - gestärkt werden muss.

Maltês

5.7 barra minn hekk, il-kese jemmen li fir-rigward tas-sussidjarjetà jeħtieġ li jiġi msaħħaħ l-aspett komunitarju ta’ l-aġenda ta’ lisbona u tal-linji gwida integrati għat-tkabbir u għax-xogħol.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

"(2) der nachweis für den gemeinschaftscharakter der in absatz 1 genannten waren ist nach den artikeln 314 bis 324 oder gegebenenfalls nach den artikeln 325 bis 334 im rahmen der voraussetzungen des artikels 326 zu erbringen."

Maltês

2. l-istatus tal-komunità ta'l-oġġetti li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 għandu jkun iddetterminat bi qbil ma'l-artikoli 314 sa 324, jew, meta xieraq, ma'l-artikoli 325 sa 334 fil-limiti esiġiti fl-artikolu 326.'

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

"(1) in den fällen nach artikel 313 absatz 2 buchstaben a), b), c) und e) ist der gemeinschaftscharakter der waren

Maltês

"1. statustal-komunità dwar il-merkanzija għandu jkun stabbilit permezz ta':

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,032,019,200 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK