Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
unrecht gut hilft nicht; aber gerechtigkeit errettet vor dem tode.
kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn er errettet dich vom strick des jägers und von der schädlichen pestilenz.
mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der gottlosen reden richten blutvergießen an; aber der frommen mund errettet.
ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein treuer zeuge errettet das leben; aber ein falscher zeuge betrügt.
ka ora nga wairua i te kaiwhakaatu pono: ko te tangata korero teka ia e mea ana kia tinihanga
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und errettet mich aus der hand des feindes und erlöst mich von der hand der gewalttätigen?
i mea ranei, whakaorangia ahau i te ringa o te hoariri? hokona ahau i roto i te ringa o te kaitukino
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn deine güte ist groß über mich; du hast meine seele errettet aus der tiefen hölle.
he nui hoki tau mahi tohu ki ahau: a kua whakaorangia e koe toku wairua i te reinga i raro riro
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
haben auch die götter der heiden ein jeglicher sein land errettet von der hand des königs von assyrien?
i ora ranei i tetahi o nga atua o nga tauiwi tona whenua i te ringa o te kingi o ahiria
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"hebt euch weg und errettet euer leben!" aber du wirst sein wie die heide in der wüste.
e rere, kahaki i a koutou kia ora ai, kia rite ai ki te manoao i te koraha
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner hände reinigkeit willen.
ka whakaorangia e ia te tangata ahakoa ehara i te harakore: ae ra, ka whakaorangia ia e te ma o ou ringa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn du hast meine seele vom tode errettet, meine füße vom gleiten, daß ich wandle vor gott im licht der lebendigen.
nau hoki toku wairua i whakaora kei mata: e kore ianei koe e whakau i oku waewae kei paheke, kia haere ai ahau i te aroaro o te atua i roto i te marama o te hunga ora
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jethro aber freute sich all des guten, das der herr israel getan hatte, daß er sie errettet hatte von der Ägypter hand.
na ka hari a ietoro mo nga mea pai katoa i meatia e ihowa ki a iharaira, mo ratou hoki i whakaorangia e ia i te ringa o nga ihipiana
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auf daß ich errettet werde von den ungläubigen in judäa, und daß mein dienst, den ich für jerusalem tue, angenehm werde den heiligen,
kia whakaorangia ahau i te hunga whakateka i huria; kia manakohia ano e te hunga tapu taku minitatanga mo hiruharama
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wo ist ein gott unter aller lande göttern, die ihr land haben von meiner hand errettet, daß der herr sollte jerusalem von meiner hand erretten?
ko wai o nga atua katoa o nga whenua, kua whakaorangia e ratou to ratou whenua i toku ringa, e whakaorangia ai e ihowa a hiruharama i toku ringa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
du bist mein schirm; du wirst mich vor angst behüten, daß ich errettet gar fröhlich rühmen kann. (sela.)
ko koe toku piringa; mau ahau e whakaora i te pouri, mau ahau e karapoti ki nga waiata whakaora. (hera
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daß ihr leben lasset meinen vater, meine mutter, meine brüder und meine schwestern und alles, was sie haben, und errettet unsere seelen vom tode.
ka whakaora hoki koutou i toku papa, i toku whaea, i oku tungane, i oku tuakana, me a ratou mea katoa, a ka araarai i a matou kei mate
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
haben auch die götter der heiden die lande errettet, welche meine väter verderbt haben, als gosan, haran, rezeph und die kinder edens zu thelassar?
i whakaora ranei nga atua o nga tauiwi i nga wahi i huna e oku matua; i kotana, i harana, i retepe, i nga tama a erene, i era i terahara
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da erzählte mose seinem schwiegervater alles, was der herr dem pharao und den Ägyptern getan hatte israels halben, und alle die mühsal, die ihnen auf den wege begegnet war, und daß sie der herr errettet hätte.
na ka korerotia e mohi ki tona hungawai nga mea katoa i meatia e ihowa ki a parao ratou ko nga ihipiana, mo iharaira, me nga mate katoa hoki i pono ki a ratou i te ara, me ratou hoki kua whakaorangia nei e ihowa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(-) und es zankte sich alles volk in allen stämmen israels und sprachen: der könig hat uns errettet von der hand unsrer feinde und erlöste uns von der philister hand und hat müssen aus dem lande fliehen vor absalom.
na ka puta ake he tautohetohe i nga tangata katoa o nga iwi katoa o iharaira. i ki ratou, na te kingi tatou i whakaora i roto i te ringa o o tatou hoariri, nana hoki tatou i mawhiti ai i te ringa o nga pirihitini; heoi kua whati atu nei ia i te w henua i te wehi ki a apoharama
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da kam hanani, einer meiner brüder, mit etlichen männern aus juda. und ich fragte sie, wie es den juden ginge, die errettet und übrig waren von der gefangenschaft, und wie es zu jerusalem ginge.
ka tae mai a hanani, tetahi o oku teina, ratou ko etahi tangata o hura; a ka ui ahau ki a ratou ki nga hurai i mawhiti, i mahue o nga whakarau, ki hiruharama hoki
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(-) joab aber kam zum könig ins haus und sprach: du hast heute schamrot gemacht alle deine knechte, die heute deine, deiner söhne, deiner töchter, deiner weiber und deiner kebsweiber seele errettet haben,
na ka haere a ioapa ki te kingi ki roto ki te whare, a ka mea, kua whakama i a koe inaianei nga mata o au tangata katoa i ora ai koe i tenei ra, i ora ai hoki au tama, me au tamahine, i ora ai au wahine, i ora ai ano au wahine iti
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: