Você procurou por: arbeitsguthaben (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

arbeitsguthaben

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

arbeitsguthaben in fremdwährungen

Polonês

walutowe kapitały obrotowe

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

aufschlüsselung: alle arbeitsguthaben in fremdwährungen, keine aufschlüsselung nach währungen.

Polonês

struktura: okresowość: nieprzekraczalny termin: interpretacja: wszystkie walutowe kapitaly obrotowe, bez rozbicia na waluty.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

leitlinien für die geschäfte der nzben mit verbleibenden währungsreserven und für die transaktionen der euro-länder mit ihren arbeitsguthaben in fremdwährungen zu erlassen

Polonês

wydawanie wytycznych dotyczących operacji krajowych banków centralnych związanych z pozostałymi zagranicznymi aktywami rezerwowymi oraz transakcji zawieranych przez kraje strefy euro w ramach walutowych kapitałów obrotowych;

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

(3)absatz2 buchstabec berührt nicht die haltung und verwaltung von arbeitsguthaben in fremdwährungen durch die regierungen der mitgliedstaaten.

Polonês

cztery kryteria określone w niniejszym ustępie i odpowiednie okresy, podczas którychkażde z nich ma byćprzestrzegane, sąsprecyzowane w protokole w sprawie kryteriówkonwergencji.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

nach artikel 127 absatz 3 des genannten vertrags berührt artikel 3.1 dritter gedankenstrich nicht die haltung und verwaltung von arbeitsguthaben in fremdwährungen durch die regierungen der mitgliedstaaten .

Polonês

zgodnie z artykułem 127 ustęp 3 wspomnianego traktatu, trzecie tiret artykułu 3.1 stosuje się bez uszczerbku dla utrzymywania i zarządzania przez rządy państw członkowskich walutowymi kapitałami obrotowymi.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

da der größte teil der arbeitsguthaben wahrscheinlich in form von einlagen gehalten wird, dürften sich geringfügig unterschiedliche marktquellen zur bewertung von wertpapieren nur sehr beschränkt auswirken. auf den gegenwert der nächsthöheren bzw.

Polonês

z tego względu, że większość kapitalów obrotowych jest raczej utrzymywana w formie depozytów, wplyw nieco innych źródel rynkowych wykorzystywanych dla wyceny papierów wartościowych powinien być bardzo ograniczony.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

(3) absatz 2 buchstabe c berührt nicht die haltung und verwaltung von arbeitsguthaben in fremdwährungen durch die regierungen der mitgliedstaaten.

Polonês

ustęp 2 lit. c) stosuje się bez uszczerbku dla utrzymywania i zarządzania przez rządy państw członkowskich dewizowymi środkami obrotowymi.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

( 2) die zentralregierungen der teilnehmenden mitgliedstaaten liefern der ezb monatlich schätzwerte für alle ausgeführten transaktionen mit arbeitsguthaben in fremdwährungen, einschließlich der von den nationalen zentralbanken für rechnung der teilnehmenden mitgliedstaaten ausgeführten transaktionen.

Polonês

2. rządy centralne uczestniczących państw czlonkowskich dostarczają europejskiemu bankowi centralnemu, w okresach miesięcznych, danych szacunkowych dotyczących przyszlych transakcji z udzialem walutowych kapitalów obrotowych przeprowadzanych przez rządy centralne uczestniczących państw czlonkowskich, lącznie z transakcjami przeprowadzanymi przez krajowe banki centralne dzialające jako przedstawiciele uczestniczących państw czlonkowskich.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

artikel 8 artikel 6 meldung von arbeitsguthaben ( 1 ) um der ezb einen angemessenen Überblick über die höhe der arbeitsguthaben in fremdwährungen der teilnehmenden mitgliedstaaten zu verschaffen , melden die teilnehmenden mitgliedstaaten jeden monat nachträglich ihre arbeitsguthaben in fremdwährungen .

Polonês

w celu zapewnienia europejskiemu bankowi centralnemu odpowiedniego przeglądu poziomu walutowych kapitalów obrotowych uczestniczących państw czlonkowskich , uczestniczące państwa czlonkowskie skladają co miesiąc ex post sprawozdania dotyczące ich walutowych kapitalów obrotowych .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

alle sonstigen geschäfte mit den währungsreserven, die den nationalen zentralbanken nach den in artikel 30 genannten Übertragungen verbleiben, sowie von mitgliedstaaten ausgeführte transaktionen mit ihren arbeitsguthaben in fremdwährungen bedürfen oberhalb eines bestimmten im rahmen des artikels 31.3 festzulegenden betrags der zustimmung der ezb, damit Übereinstimmung mit der wechselkurs- und der währungspolitik der union gewährleistet ist.

Polonês

wszelkie inne operacje związane z rezerwami walutowymi, które pozostają w krajowych bankach centralnych po transferach określonych w artykule 30 oraz transakcje dokonywane przez państwa członkowskie ich walutowymi kapitałami obrotowymi, powyżej pewnej granicy ustalonej w ramach artykułu 31.3, podlegają zatwierdzeniu przez ebc w celu zagwarantowania spójności z polityką kursów walutowych i polityką pieniężną unii.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
8,040,555,495 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK