Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
grund zur globalen besorgnis
przyczyny zaniepokojenia na świecie
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
teilen sie diese besorgnis?
czy podzielają państwo te obawy?
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies ist kein grund zur besorgnis.
nie musisz martwić się z tego powodu.
Última atualização: 2016-10-25
Frequência de uso: 10
Qualidade:
ostsee: besorgnis um den hering
morze bałtyckie: niepokoimy się o śledzie
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wachsende besorgnis über natürliche ressourcen
zasoby naturalne źródłem niepokoju
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hegt ferner besorgnis hinsichtlich des verwaltungsaufwands.
wyraża również obawy dotyczące obciążeń administracyjnych.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies ist häufig und kein grund zur besorgnis.
zdarza się to często i nie powinno budzić obaw.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
gleichwohl bieten die ergebnisse anlass zur besorgnis.
jednakże przedstawione wyniki dają powód do niepokoju.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
besorgnis über hohe kosten von sprach- und datenroaming
obawy o wysokie koszty rozmów telefonicznych i transmisji danych w roamingu
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auch die Überwachung des wasserzustands gibt anlass zu besorgnis.
kwestia monitorowania stanu wód również wzbudza zastrzeżenia komisji.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
anlass zur besorgnis geben eine reihe von indikatoren:
powodem do zaniepokojenia są takie wskaźniki jak np.:
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
allerdings gibt der zustand der tiefseeressourcen anlass zur besorgnis.
jednakże stan zasobów głębinowych jest powodem do obaw.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
besorgnis kam insbesondere über die kriminalität im straßengüterverkehr zum ausdruck.
sprawą szczególnej troski była przestępczość związana z przewozem towarów.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
andernfalls besteht anlass zur besorgnis, dass die nachteile überwiegen.
w przeciwnym przypadku można obawiać się, że przeważą skutki negatywne.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das niedrige bildungsniveau der erwerbstätigen und fehlqualifizierungen sind besorgnis erregend.
przedmiotem zainteresowania są niski poziom edukacji wśród siły roboczej oraz niedopasowanie kwalifikacji.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allerdings gibt die illegale einwanderung über die trennungslinie anlass zu besorgnis.
jednak niepokój wywołuje nielegalna imigracja, która odbywa się przez linię.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
besorgnis erregen überdies auch weiterhin die anhaltenden ungleichgewichte in der weltwirtschaft.
ponadto pozostaje problem utrzymujących się stanów nierównowagi globalnej.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
1.11 der ewsa teilt die besorgnis über die mangelnde transparenz der bankbedingungen.
1.11 komitet podziela obawy dotyczące przejrzystości warunków bankowych.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"die europäische union verfolgt die ereignisse in jemen mit größter besorgnis.
„unia europejska z niezwykłym niepokojem śledzi wydarzenia w jemenie.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
der gegenwärtig vorgesehene mittlere projektumfang von 80 000 eur gibt anlass zur besorgnis.
przewidziana obecnie średnia suma 80 000 euro na projekt budzi niepokój.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: