Você procurou por: die zeitnahe verbringung in den operativen saal (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

die zeitnahe verbringung in den operativen saal

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

allen anderen vorschlägen, die auf den allgemeinen grundsätzen basieren, die in den operativen leitlinien festgelegt sind.

Polonês

innych propozycji opartych na ogólnych zasadach, o których mowa w wytycznych operacyjnych.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese validierungen erfolgten in den meisten fällen verspätet, insbesondere in den operativen generaldirektionen.

Polonês

zatwierdzenia ta były w większości wypadków opóźnione, w szczególności na szczeblu operacyjnych dyrekcji generalnych.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die eib unterrichtet die kommission nach den in den operativen leitlinien der investitionsfazilität festgelegten verfahren regelmäßig über die durchführung der projekte, die aus den von ihr verwalteten eef-mitteln finanziert werden.

Polonês

ebi okresowo informuje komisję o realizacji projektów finansowanych z zasobów efr, którymi zarządza, zgodnie z procedurami określonymi w wytycznych operacyjnych instrumentu inwestycyjnego.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die erforderlichen sicherheitskontrollen für die bordvorräte wurden von einem reglementierten lieferanten durchgeführt und die bordvorräte wurden anschließend bis zur verbringung in den sicherheitsbereich oder ggf. bis zur lieferung an das luftfahrtunternehmen oder einen anderen reglementierten lieferanten vor unbefugten eingriffen geschützt, oder

Polonês

zarejestrowany dostawca zastosował w stosunku do zaopatrzenia wymagane środki kontroli w zakresie ochrony, a zaopatrzenie było zabezpieczone przed nieupoważnioną ingerencją od momentu zastosowania środków kontroli do chwili przybycia do strefy zastrzeżonej lotniska lub, w stosownych przypadkach, do chwili dostarczenia do przewoźnika lotniczego lub innego zarejestrowanego dostawcy; lub

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

flughafenlieferungen sind vor ihrer verbringung in sicherheitsbereiche zu kontrollieren, es sei denn, sie wurden von einem bekannten lieferanten einer sicherheitskontrolle unterzogen und anschließend bis zur verbringung in den sicherheitsbereich vor unbefugten eingriffen geschützt.

Polonês

artykuły zaopatrzenia portu lotniczego poddawane są kontroli bezpieczeństwa przed uzyskaniem zezwolenia na wprowadzenie ich do stref zastrzeżonych lotniska, chyba że w stosunku do artykułów zaopatrzenia zastosowane zostały środki kontroli w zakresie ochrony przez znanego dostawcę, a artykuły zaopatrzenia są zabezpieczone przed nieupoważnioną ingerencją od chwili zastosowania tych środków do czasu wprowadzenia do strefy zastrzeżonej lotniska.

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darüber hinaus sollten weitere vorbeugende maßnahmen zur terrorismusbekämpfung in den mitgliedstaaten angeregt und die zusammenarbeit zwischen den operativen kräften, den mit der informationssammlung und –auswertung befassten stellen und der politischen ebene ausgebaut werden.

Polonês

należy wspierać rozwój działalności prewencyjnej w zakresie zwalczania terroryzmu we wszystkich państwach członkowskich, a także dalszej współpracy pomiędzy służbami operacyjnymi, wywiadowczymi oraz na poszczególnych szczeblach polityki.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ohne befund einem test auf antikörper gegen das virus der maul- und klauenseuche anhand einer blutprobe unterzogen wurden, welche innerhalb von 10 tagen vor der verbringung in den unter ziffer ii genannten betrieb entnommen wurde, oder

Polonês

poddano, z wynikiem negatywnym, testowi na obecność przeciwciał przeciwko wirusowi pryszczycy, przeprowadzonego na próbce krwi pobranej w ciągu 10 dni poprzedzających datę transportu do gospodarstwa, o którym mowa w ppkt (ii); lub

Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da die zeitnähe zu den größten pluspunkten der umfragedaten zählt, ist der zeitraum zwischen der Übermittlung der daten durch die nationalen institute und der veröffentlichung der ergebnisse durch die kommissionsdienststellen in den letzten jahren schrittweise verkürzt worden.

Polonês

ponieważ jedną z głównych zalet danych sondażowych jest ich aktualność, okres między przesłaniem danych z krajowych instytucji a publikacją wyników przez służby komisji został w ostatnich latach krok po kroku skrócony.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in den mitgliedstaaten, die eine Überwachungszone errichtet haben, dürfen verbringungen in diese zone jedoch nur nach zustimmung der zuständigen behörde des bestimmungsortes erfolgen.

Polonês

jednakże w przypadku państw członkowskich, które ustanowiły strefę nadzoru, przemieszczanie do tej strefy może odbywać się jedynie za zgodą właściwego organu miejsca przeznaczenia.

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

mit negativem ergebnis einem test auf antikörper gegen das virus der maul- und klauenseuche unterzogen wurden, der an einer blutprobe durchgeführt wurde, welche innerhalb von 10 tagen vor der verbringung in den unter ziffer ii genannten betrieb entnommen wurde; oder

Polonês

poddano, z wynikiem negatywnym, testowi na obecność przeciwciał przeciwko wirusowi pryszczycy, przeprowadzonego na próbce krwi pobranej w ciągu 10 dni poprzedzających datę transportu do gospodarstwa, o którym mowa w ppkt (ii); lub

Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ärztliche dienste medizinische notevakuierungen (medevac); einrichtungen der versorgungsebenen 2 und 3 in den operativen elementen des einsatzgebietes wie flughäfen, landehäfen, wie im operationsplan (oplan) genehmigt;

Polonês

instalacja obiektów pełniących rolę 2 i 3 na poziomie elementów operacyjnych obszaru działań w rodzaju lotnisk i portów wyładunkowych zatwierdzonych w planie operacji (oplan).

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

"verbot des verbringens von waren, die bestimmte rechte am geistigen eigentum verletzen, sowie ihrer Überführung in den zollrechtlich freien verkehr oder in ein nichterhebungsverfahren, ihre verbringung in eine freizone oder ein freilager sowie verbot ihrer ausfuhr und wiederausfuhr".

Polonês

"zakaz wprowadzania, dopuszczania do swobodnego obrotu, wywozu, powrotnego wywozu i poddawania procedurze zawieszającej w strefie wolnocłowej lub składzie wolnocłowym towarów naruszających niektóre prawa własności intelektualnej" ;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

(1) die mitgliedstaaten tragen dafür sorge, dass bei mks-verdacht über die maßnahmen gemäß artikel 4 hinaus alle verbringungen in den und aus dem betreffenden betrieb verboten werden. dieses verbot gilt insbesondere für

Polonês

1. państwa członkowskie zapewniają, aby oprócz środków przewidzianych w art. 4, całkowicie wstrzymany był jakikolwiek ruch do i z gospodarstwa podejrzanego o wystąpienie pryszczycy. zakaz ten odnosi się w szczególności do:

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

im falle der sperrzone f sind verbringungen von lebenden für die blauzungenkrankheit anfälligen tieren, deren samen, eizellen und embryos innerhalb der zone erlaubt. in den mitgliedstaaten, die eine Überwachungszone errichtet haben, dürfen verbringungen in diese zone jedoch nur nach zustimmung der zuständigen behörde des bestimmungsortes erfolgen.

Polonês

w przypadku strefy zamkniętej f zezwala się na przemieszczanie żywych zwierząt z gatunków podatnych na chorobę niebieskiego języka, ich nasienia, komórek jajowych i zarodków w obrębie strefy. jednakże w przypadku państw członkowskich, które ustanowiły strefę nadzoru, przemieszczanie do tej strefy może odbywać się jedynie za zgodą właściwego organu miejsca przeznaczenia.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(3) bis zum 31. dezember 2011 unterliegen alle verbringungen in die slowakei von zur verwertung bestimmten abfällen, die in den anhängen iii und iv aufgeführt sind, sowie verbringungen von zur verwertung bestimmten abfällen, die in diesen anhängen nicht aufgeführt sind, dem verfahren der vorherigen schriftlichen notifizierung und zustimmung gemäß titel ii.

Polonês

3. do dnia 31 grudnia 2011 r. wszelkie przemieszczenia na słowację wyszczególnionych w załączniku iii i iv odpadów przeznaczonych do odzysku oraz przemieszczenia niewyszczególnionych w tych załącznikach odpadów przeznaczonych do odzysku podlegają procedurze uprzedniego pisemnego zgłoszenia i zgody, przewidzianej w przepisach tytułu ii.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,784,776,820 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK